直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」3
直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」3
エイ革の詳細情報
アカエイ(スティングレイ)
学名 Dasyatis bleekery, Dasyatis brevicaudata
サメの近縁であるエイ革は7科50種、約318種と多様で世界中の熱帯、亜熱帯および温帯海域に大量に生息しています。 2属は南アメリカの淡水域に分布しています。
アカエイ科のスティングレイ(刺すトゲを持ったエイの意)は尾部の背中側に1〜数本の長いトゲを持っているところから呼ばれています。
世界の熱帯から亜熱帯の海に広く見られます。海底で砂に埋もれ隠れています。食性は貝類、エビ、カニ類です。
スティングレイの皮は、表皮を取り除くと「石」と呼ばれるリン酸カルシウムからなる小さい粒状様の盾鱗におおわれており、背部の中ほどにはメインのやや大きな石が数個たてに並び、ユニークな特徴を見せています。
革のお手入れ
ナチュラルサドルレザー(ヌメ革)の場合
ナチュラルサドルレザーの商品は、晴れた日に直射日光で夏場は7日間、冬場は2週間ほど日光浴させてから、使用する事をおすすめします。(屋外で使用することが多い場合は必要ありません。)
出来れば日光浴前に革用オイル、WAXを塗る事をお薦めいたします。 日光浴させることで革の中の油分と水分が出てきて革の表面に保護膜を作り、汚れが付きにくくなると同時に少しづつ飴色に変化し、革の味わいも増します。
また、ちょっとした汚れには目の細かい革用消しゴムをご使用下さい。
革用クリーナーにはシミになるものもございますので目立たないところでためしてからご使用下さい。又ちょっとした雨シミはなるべく早い時期にタオルに ぬるま湯を含ませ軽くしぼってから、全体をまんべんなく拭いて自然乾燥させます。
4ヶ月〜半年に1回くらい、革用オイルまたはWAXなどを薄く塗ってまんべんなく油分補給をすると長持ちいたします。 塗りすぎは、革がやわらかくなりすぎる可能性がありますので避けて下さい。
染色されたレザーの場合
日光浴をさせること以外はヌメ革と同様にお手入れしてください。
水に濡れた時は、乾いた布で軽くたたくように拭きとり、陰干しします。
トカゲ革の場合カラ拭きでホコリや汚れを落としてから、ナチュラルレザーワックスをごく少量塗り、やわらかい布で丁寧に磨いて下さい。ツヤ感を保ちます。
エイ、クロコダイル、パイソン革の場合
牛革と違い表面加工、革の密度が非常にしっかりしていますので、メンテナンスは不要です。
参考までに弊社エンドユーザー向けサイトをご紹介いたします。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品仕入等の参考にして頂ければと思います。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品の小売・卸売・輸入依頼・OEM依頼等はブログ内のメールフォームからお気軽にお問合せ下さい。
一般ユーザー向けホームページ

ブログランキングに参加中!! 今日も一押しお願い申し上げます。
直輸入 スティングレイ エイ革 エイ皮 エイ革製品 牛革 ダチョウ革 革製品 卸売り 卸 ウォレット 財布 アジアン雑貨 輸入雑貨 タイ雑貨

FC2 Blog Ranking
エイ革の詳細情報
アカエイ(スティングレイ)
学名 Dasyatis bleekery, Dasyatis brevicaudata
サメの近縁であるエイ革は7科50種、約318種と多様で世界中の熱帯、亜熱帯および温帯海域に大量に生息しています。 2属は南アメリカの淡水域に分布しています。
アカエイ科のスティングレイ(刺すトゲを持ったエイの意)は尾部の背中側に1〜数本の長いトゲを持っているところから呼ばれています。
世界の熱帯から亜熱帯の海に広く見られます。海底で砂に埋もれ隠れています。食性は貝類、エビ、カニ類です。
スティングレイの皮は、表皮を取り除くと「石」と呼ばれるリン酸カルシウムからなる小さい粒状様の盾鱗におおわれており、背部の中ほどにはメインのやや大きな石が数個たてに並び、ユニークな特徴を見せています。
革のお手入れ
ナチュラルサドルレザー(ヌメ革)の場合
ナチュラルサドルレザーの商品は、晴れた日に直射日光で夏場は7日間、冬場は2週間ほど日光浴させてから、使用する事をおすすめします。(屋外で使用することが多い場合は必要ありません。)
出来れば日光浴前に革用オイル、WAXを塗る事をお薦めいたします。 日光浴させることで革の中の油分と水分が出てきて革の表面に保護膜を作り、汚れが付きにくくなると同時に少しづつ飴色に変化し、革の味わいも増します。
また、ちょっとした汚れには目の細かい革用消しゴムをご使用下さい。
革用クリーナーにはシミになるものもございますので目立たないところでためしてからご使用下さい。又ちょっとした雨シミはなるべく早い時期にタオルに ぬるま湯を含ませ軽くしぼってから、全体をまんべんなく拭いて自然乾燥させます。
4ヶ月〜半年に1回くらい、革用オイルまたはWAXなどを薄く塗ってまんべんなく油分補給をすると長持ちいたします。 塗りすぎは、革がやわらかくなりすぎる可能性がありますので避けて下さい。
染色されたレザーの場合
日光浴をさせること以外はヌメ革と同様にお手入れしてください。
水に濡れた時は、乾いた布で軽くたたくように拭きとり、陰干しします。
トカゲ革の場合カラ拭きでホコリや汚れを落としてから、ナチュラルレザーワックスをごく少量塗り、やわらかい布で丁寧に磨いて下さい。ツヤ感を保ちます。
エイ、クロコダイル、パイソン革の場合
牛革と違い表面加工、革の密度が非常にしっかりしていますので、メンテナンスは不要です。
参考までに弊社エンドユーザー向けサイトをご紹介いたします。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品仕入等の参考にして頂ければと思います。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品の小売・卸売・輸入依頼・OEM依頼等はブログ内のメールフォームからお気軽にお問合せ下さい。
一般ユーザー向けホームページ

ブログランキングに参加中!! 今日も一押しお願い申し上げます。
直輸入 スティングレイ エイ革 エイ皮 エイ革製品 牛革 ダチョウ革 革製品 卸売り 卸 ウォレット 財布 アジアン雑貨 輸入雑貨 タイ雑貨

FC2 Blog Ranking
直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」2
直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」 ご挨拶

弊社、株式会社トゥルースでは、海外から革製品「スティングレイ(エイ革)を直輸入し、卸売りを行っております。タイ国現地よりタイ政府公認の製品を現地提携工場と契約をし、直輸入を行い、高品質の商品を厳選して、お届けしております。お問合せ・お見積などお気軽にお問合せ下さい。
更に本ブログでは、革製品「スティングレイ(エイ革)製品」ビジネス情報も掲載させて頂いております。
株式会社トゥルース
代表取締役 橋爪 直人
参考までに弊社エンドユーザー向けサイトをご紹介いたします。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品仕入等の参考にして頂ければと思います。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品の小売・卸売・輸入依頼・OEM依頼等はブログ内のメールフォームからお気軽にお問合せ下さい。
一般ユーザー向けホームページ

ブログランキングに参加中!! 今日も一押しお願い申し上げます。
直輸入 スティングレイ エイ革 エイ皮 エイ革製品 牛革 ダチョウ革 革製品 卸売り 卸 ウォレット 財布 アジアン雑貨 輸入雑貨 タイ雑貨

FC2 Blog Ranking

弊社、株式会社トゥルースでは、海外から革製品「スティングレイ(エイ革)を直輸入し、卸売りを行っております。タイ国現地よりタイ政府公認の製品を現地提携工場と契約をし、直輸入を行い、高品質の商品を厳選して、お届けしております。お問合せ・お見積などお気軽にお問合せ下さい。
更に本ブログでは、革製品「スティングレイ(エイ革)製品」ビジネス情報も掲載させて頂いております。
株式会社トゥルース
代表取締役 橋爪 直人
参考までに弊社エンドユーザー向けサイトをご紹介いたします。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品仕入等の参考にして頂ければと思います。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品の小売・卸売・輸入依頼・OEM依頼等はブログ内のメールフォームからお気軽にお問合せ下さい。
一般ユーザー向けホームページ

ブログランキングに参加中!! 今日も一押しお願い申し上げます。
直輸入 スティングレイ エイ革 エイ皮 エイ革製品 牛革 ダチョウ革 革製品 卸売り 卸 ウォレット 財布 アジアン雑貨 輸入雑貨 タイ雑貨

FC2 Blog Ranking
直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」1
直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品 卸売り情報」 貿易用語集(輸入ビジネス用語)
貿易用語集(輸入ビジネス用語)
A(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Assignment (Article) [アサインメント(アーティクル)] → 譲渡(譲渡禁止条項) Assumption of Risk [アサンプションオブリスク] → 危険負担
Advising Bank [アドバイジングバンク] → 通知銀行
Animal Quarantine [アニマルクウォランタイン] → 動物検疫
Applicant [アプリカント] 申込者のこと。(1)L/C(信用状)の場合、L/C発行依頼者または発行依頼人のことで、通常は輸入者のこと。開設依頼人、Openerともいう。(2)貨物保険の場合、保険の申込者、契約者のこと。
Arrival Notice [アライバルノーティス] (1)貨物到着通知書(貨物到着案内)。輸入貨物の到着に先立って、B/L記載の着荷通知先(Notifiy Party)(通常、輸入者)へ船会社から貨物積載の本船到着日を知らせる文書。
(2)信用状発行銀行が信用状発行依頼人(輸入者)に送る書類の到着案内。船積書類到着通知書。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Agency Agreement [エージェンシーアグリーメント] → 代理店契約
Air Waybill [エアウェイビル] 航空貨物運送状または航空運送状のこと。AWBと略称。貨物の運送を引受けた航空会社または利用航空運送事業者(混載業者)が発行する貨物の受取証。貨物が航空機に積み込まれたことを証明するものでなく、航空会社または混載業者が貨物を受取ったことを証明するもの(受取式)。常に荷受人を記名して発行される(記名式)。貨物引渡し請求権はなく、有価証券ではない。
B(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Bulk Cargo [バルクカーゴ] バラ荷のこと。梱包せずにバラの状態で船積される貨物のこと。ばら積み貨物ともいう。穀物、鉄鉱石などのことで、一般に貨物量が大きく、傭船運送によって運ばれることが通常である。
◎よく使う輸入ビジネス用語
BAF [ビーエーエフ / バフ] 燃料油割増(Bunker Adjustment Factor)。FAF(Fuel Adjustment Factor)、あるいは、バンカー・サーチャージ(Bunker Surcharge)ともいう。海上運賃における割増運賃の1つ。船の燃料油価格の変動による損失を調整する割増(価格によっては割引)運賃。
◎よく使う輸入ビジネス用語
B/L [ビーエル] 船荷証券(Bill of Lading)。運送のため貨物を受け取った運送人(船会社)が発行する貨物の受取証。運送契約の証拠書類であり、かつ証券面に記載の正当な受取人に、船荷証券と引換に、貨物を引き渡すことを約束した引換証でもある。流通性があり、有価証券である。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Bill of Exchange [ビルオブエクスチェンジ] 為替手形のこと。Draftともいう。手形金額の受取人が名宛人(支払人)へ支払を請求する手形。貿易取引の決済によく使われる手形で、輸出者が振出人となり、輸入者またはその取引銀行が名宛人となる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Booking [ブッキング] → 船腹予約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Bill of Lading [ビルオブレーディング] → B/L
Beneficiary [ベネフィシャリー] L/C受領者のことで、一般に受益者と呼ばれる。信用状 により利益を受ける者のこと。通常は輸出者のこと。
Boat Note [ボートノート] 輸入者がD/Oと引換に、在来船で運送された貨物を引き取った時に、本船に提出する貨物の内容確認書。船会社、荷受人(海貨業者)双方の検数人の立会いにより作成される。引き取った貨物に損傷があれば、その状況が Remarksとして記載される。英語でBoat Note。Cargo Boat Note、貨物受渡書または船卸表ともいう。
C(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Counter Offer [カウンターオファー] カウンター・オファーまたは反対申込み。Offerを受けた者が、そのまま承諾しないで、条件の一部変更を要求すること、あるいは新しい条件をつけて承諾すること。 Counter Offerは「はじめのOfferを拒絶し、新たに Offerをしたもの」とみなされる。
Credit Agency [クレジットエージェンシー] 商業興信所。取引先企業などの信用調査を行う際に利用する。世界的にネットワークをめぐらし、有名なものに米国のDun & Bradstreet社がある。
Copyright [コピーライト] → 著作(権)
Commission [コミッション] 手数料、報酬。代理店契約の場合は、代理店手数料契約(Commission Agreement)を結び、代理店手数料が支払われる。
Comission Agreement [コミッションアグリーメント] → 代理店手数料契約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Consignee [コンサイニー] 荷受人、すなわち貨物の受取人のこと。一般に、記名式 B/L の荷受人欄には輸入者名が記載され、指図式B/Lでは「to order (of shipper)」(売主の指図による)と記載される。AWBの荷受人欄は、記名式で記入することになっているので、荷為替手形による決済の場合、信用状発行銀行名が記載される。
Container Vessel [コンテナベッセル] → コンテナ船
◎よく使う輸入ビジネス用語
Container Yard [コンテナヤード] → CY
Combined Transport [コンバインドトランスポート] → 複合一貫輸送
Combined Transport B/L [コンバインドトランスポートビーエル] → 複合運送(船荷)証券
Confirmed L/C [コンファームドエルシー] 確認信用状。信用状発行銀行の依頼を受けて、発行銀行 以外の銀行が、発行銀行の支払保証に加えて、さらに支払を保証する信用状。発行銀行以外の銀行の支払保証を「確認」という。発行銀行の信用に不安がある場合、発行銀行以外の銀行(確認銀行)の信用を利用して、支払の 不安を少なくするもの。
Compromise [コンプロマイズ] → 和解
◎よく使う輸入ビジネス用語
Conventional Vessel [コンベンショナルベッセル] → 在来船
Competition (Article) [コンペティッション(アーティクル)] → 競合(条項)
Certificate & List of Measurement and/or Weight [サーティフィケートアンドリストオブメージャメントアンド/オアウェイト] → 容積重量証明書
Certificate of Origin [サーティフィケートオブオリジン] → 原産地証明書
◎よく使う輸入ビジネス用語
CIF [シーアイエフ / シフ] 運賃保険料込条件(Cost Insurance and Freight)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。在来船 による海上輸送の際に用いられる条件。売主は指定仕向港までの運送契約をし、その運賃を負担する。また、売主は、買主が直接、保険金を請求する権利を持つような、仕向港までの保険を付保する。貨物が船積のため、輸出港において本船の舷側手すり(らんかん)を通過した時、売主が引渡しの義務を果たしたことになり、同時に貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CIP [シーアイピー] 輸送費保険料込条件(Carriage and Insurance Paid to)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1 つ。売主は指定仕向地までの運送契約をし、その運賃を負担する。また、売主は、買主が直接、保険金を請求する権利を持つような、仕向地までの保険を付保する。貨物が運送人に引き渡された時、売主は貨物引渡しの義務を果たしたことになり、同時に売主は貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
C&F [シーアンドエフ] → CFR
CEマーキング [シーイーマーキング] 欧州連合EUの製品安全規格に合格していることを認証するマーク。フランス語でConformite Europeenne。EU域内で販売される一定の製品(指定製品)に、貼付を義務付けられている安全マーク。指定製品の使用者・消費者の健康および安全を保護することを目的としている。EU 域内の各国ごとにバラバラであった安全に関する規制を統合し、安全が保証された製品のみがEU域内を流通することを目的としている。対象品目は、医療機器、建築資材、玩具など。ほとんどの製品は、第三者認証機関の適合証明が必要とされるが、製品によっては、製造者がみずから評価し、適合宣言すればよいものもある。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CAF [シーエーエフ / カフ] 通貨変動割増(Currency Adjustment Factor)またはカレンシー・サーチャージ(Currency Surcharge)のこと。海上運賃における割増運賃の1つ。通貨変動による為替差損を調整する割増(差益の場合、割引)運賃。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CHC [シーエッチシー] コンテナ・ハンドリング・チャージ。Container Handling Chargeの略。コンテナターミナルの中で発生するコンテナ貨物取扱いにかかわるサーチャージ(追加料金)のこと。ターミナル・ハンドリング・チャージ(THC)ともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CFR [シーエフアール] 運賃込条件(Cost and Freight)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。在来船による海上輸送の際に用いられる取引条件。売主は指定仕向港までの運送 契約をし、その運賃を負担する。貨物が船積港において本船の舷側手すり(らんかん)を通過した時、売主の引渡し義務が果たされ、同時に貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。かつてC&F といわれていた。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CFS [シーエフエス] コンテナ・フレート・ステーション(Container Freight Station)。船会社が、多くの荷主から運送のため受取ったコンテナ1本分に満たない小口の貨物(LCL 貨物)を混載してコンテナに詰める、または到着したLCL 貨物をコンテナから取り出して荷主へ引渡す作業を行う場所。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CFSチャージ [シーエフエスチャージ] CFSにおけるバンニング(貨物のコンテナ詰め)、デバンニング(貨物のコンテナからの取り出し)や、CY-CFS 間の貨物搬送などの作業について徴収される費用。
CLP [シーエルピー] コンテナ内積付表(Container Load Plan)。1個ごとのコンテナの中に積み込まれた貨物の明細書のこと。FCL貨物の場合は荷主またはその代理人である海貨業者(乙仲)が作成、LCL 貨物の場合はCFSオペレーターが作成する。CLP は貨物と一緒にCYオペレーターに提出する。通常の貨物の梱包明細書に相当する書類。
CCC [シーシーシー] 中国強制認証制度。2003年8月から中国で実施されている各種製品の安全認証制度。英語でChina Compulsory Certification。それまでの電気製品安全認証CCEE(長城マーク)と輸入品安全認証CCIBが統合されてできた制度。対象品目は、CCC認証を受けていないと、中国へ輸出することができないし、中国国内での販売もできない。対象品目には、電気・電子製品、自動車関連製品、農業機械、ゴム製品など19種類132品目があるが、今後品目は増加する傾向にある。認証基準に中国製品と輸入品の区別はない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CPT [シーピーティー] 輸送費込条件(Carriage Paid to)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は指定仕向地までの運送契約をし、その運賃を負担する。貨物が運送人に引き渡された時、売主の引渡し義務が果たされたことになり、同時に貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。売主は保険契約を結ぶ義務はない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CY [シーワイ] コンテナヤード(Container Yard)。コンテナ船が接岸する岸壁に面した場所にあって、貨物の詰め込まれたコンテナや空のコンテナの受渡し、保管を行う場所であり、またコンテナを本船に積み込んだり、本船から荷卸する場所でもある。
D(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
ドック・レシート(Dock Receipt)。輸出者からFCL貨物を受け取ったCYオペレータまたはLCL貨物を受け取ったCFSオペレータが発行する輸出貨物の受け取り書。輸出者またはその代理人である海貨業者は、これを船会社に提示してB/Lを入手する。在来船の場合のM/R(本船受取書)に相当する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DES [ディーイーエス] 本船持込渡条件(Delivered Ex Ship)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、指定仕向港の本船上で買主に貨物を引渡し、そこまでの一切の運送費用と危険を負担する。輸入通関は、買主が行う。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DEQ [ディーイーキュー] 埠頭持込渡条件(Delivered Ex Quay)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、指定仕向港の埠頭(岸壁)上で買主に貨物を引渡し、そこまでの一切の運送費用、荷揚げ費用および危険を負担する。輸入通関は買主が行い、輸入にともなう税金、費用は買主が負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
D/A [ディーエー] 「手形引受け渡し」または「引受け渡し」のこと。 Document against Acceptanceの略。支払人(輸入者)の手形引受け(将来の手形期日における支払の約束)と同時に、船積書類の引渡しが行われる貿易取引決済条件をいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DAF [ディーエーエフ] 国境持込渡条件(Delivered at Frontier)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、国境の指定地点で貨物を買主に引渡す。買主は、引渡しを受けた時以降の運賃および貨物滅失・損傷のリスクを負担する。輸出国の輸出通関は売主が手配し、輸入国の輸入通関は買主が手配する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
D/O [ディーオー] 荷渡指図書(Delivery Order)のこと。船会社が本船の船長、陸揚代理店、CYオペレータまたはCFSオペレータに対して、到着した輸入貨物を輸入者に引き渡すように指示する書類。輸入者のB/LもしくはL/G(B/L未着の場合、輸入者が呈示する銀行連帯の保証状)の提示を受けて船会社が発行する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DDP [ディーディーピー] 関税込持込渡条件(Delivered Duty Paid)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は指定仕向地までの一切の費用と危険を負担し、指定仕向地において買主に貨物を引き渡す。売主は、輸入国における輸入通関を行い、通関手数料、関税その他輸入に関わる全てのリスク、コストを負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DDU [ディーディーユー] 関税抜き持込渡条件(Delivered Duty Unpaid)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、指定仕向地までの一切の費用と危険を負担し、買主に物品を引き渡す。ただし、売主は輸入国における輸入通関手続き、関税支払いおよびその他費用支払いの義務を負わない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
D/P [ディーピー] 「手形支払書類渡し」または「支払渡し」のこと。 Documents against Paymentの略。支払人(輸入者)が手形金額を支払うと同時に、船積書類の引き渡しを受けることができる貿易取引決済条件。代金取立手形として取り扱われる。
Discrepancy [ディスクレパンシー] → ディスクレ
◎よく使う輸入ビジネス用語
Distributorship Agreement [ディストリビューターシップアグリーメント] → 販売店契約
Definition (Article) [ディフィニッション(アーティクル)] → 定義(条項)
Demand Draft [ディマンドドラフト] 送金小切手のこと。送金による決済方法の1種。本来の意味は、一覧払為替手形をいう。輸入者は、輸入地の銀行(仕向銀行という)に依頼して、輸出地の銀行(仕向銀行のコルレス先)宛の送金小切手を振り出してもらい、その小切手を輸出者宛てに送付する。それを受け取った輸出者は輸出地の銀行でそれを換金する。
Designated Bonded Area [デザイネイテッドエリア] → 指定保税地域
Designated Hozei Area [デザイネイテッドホゼイエリア] → 指定保税地域
Design Patent [デザインパテント] → 意匠権
◎よく使う輸入ビジネス用語
Devanning [デバンニング] → デバンニング
Devanning Report [デバンニングレポート] → デバンニング・レポート
Default (Article) [デフォルト(アーティクル)] → 契約不履行(条項)
Delivered at Frontier [デリバードアットフロンティア] → DAF
Delivered Ex Quay [デリバードエックスキー] → DEQ
Delivered Ex Ship [デリバードエックスシップ] → DES
Delivered Duty Unpaid [デリバードデューティーアンペイド] → DDU
Delivered Duty Paid [デリバードデューティーペイド] → DDP
Delivery (Article) [デリバリー(アーティクル)] → 引渡し(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Delivery Order [デリバリーオーダー] → D/O
◎よく使う輸入ビジネス用語
Dock Reciept [ドックレシート] → D/R
E(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
EXW [イーエックスダブリュー] 工場渡条件(Ex Works)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、売主の工場、倉庫などで貨物を買主に引渡す。買主は、売主の施設からの貨物の引き取りおよびその後にかかる一切の費用と危険を負担する。売主にとって、最小の義務を負担する取引条件。
Ex Works [イーエックスワークス] → EXW
E/D [イーディー] → 輸出申告
EDI [イーディーアイ] 電子データ交換Electronic Data Interchangeのこと。異なる企業の間で、通信回線を利用して、広く合意された規格(標準化された規格)にもとづいて、商取引などのための情報(データ)を、コンピュータ間で交換することをいう。
企業間の商取引などを電子化(コンピュータ化)し、見積もり、受注・発注、出荷指図、代金請求などの情報(データ)をコンピュータ処理することにより、書類のやり取りという定型的な業務を合理化することができるので、EDIは、商取引のスピード化、正確化、効率化とともにペーパレス化にも貢献している。
E/P [イーピー] → 輸出許可
EPA [イーピーエー] 経済連携協定。特定の国や地域の国々の間で結ばれる協定。工業製品や農産物などの輸出入にかかわる関税の引下げや規制の撤廃などのほか、サービスや投資の自由化など幅広い分野における経済の連携をめざす取決めのこと。外国では自由貿易協定という表現を使うことが多いが、同じような内容の取決めを、日本では経済連携協定EPAということが多い。世界貿易機関WTOの最恵国待遇原則の例外として、厳格な条件のもとで認められる。英語でEconomic Partnership Agreement。
Exclusivity [イクスクルーシビティ] → 独占的権利
Exclusive Agent [イクスクルーシブエージェント] → 独占的代理店
Exclusive Jurisdiction [イクスクルーシブジュリスディクション] → 専属的裁判管轄
Exclusive Distributor [イクスクルーシブディストリビューター] → 独占的販売店
Export Declaration [エキスポートデクラレイション] → E/D
Export Permit [エキスポートパーミット] → 輸出許可
Equity [エクイティ] → エクイティ
Entire Agreement (Article) [エンタイヤーアグリーメント(アーティクル)] → 最終合意(条項)
Endorsement [エンドースメンド] → 裏書
Empty Container Demurrage [エンプティーコンテナディマレッジ] コンテナ返還遅延料。コンテナ貨物の運送や通関手続きに必要とされる一定の無料貸出し期間を超えてコンテナを借りている場合に、荷主が支払わなければならないコンテナ返還遅延料。
F(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
FI [エフアイ] Free Inの略。不定期船 による傭船契約の場合、船内荷役費用をだれが負担するかを取決める条件のひとつ。
FI条件は、輸出港における貨物船積の荷役費用を荷主が負担する取引条件、すなわち船会社は負担しない。また、輸入港における貨物陸揚の荷役費用を船会社が負担する(運賃に含まれている)運賃条件のこと。
FIO [エフアイオー] Free In and Outの略。不定期船による傭船契約の場合、船内荷役費用をだれが負担するかを取決める条件の1つ。FIO条件は、輸出港における船積貨物の荷役費用も、輸入港における貨物陸揚の荷役費用も船会社は負担しない(運賃に含まれていない)運賃条件のこと。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FAS [エフエーエス] 船側渡条件(Free Alongside Ship)。インコタームズに規定された貿易時取引条件の1つ。貨物が輸出通関手続きを終えて、指定船積港の埠頭もうしくは、はしけに積み込まれて本船船側に置かれた時、売主の引渡し義務が果たされたことになる取引条件。その時以降の費用および貨物滅失・損傷のリスクは買主が負担する。
FAF [エフエーエフ] → BAF
FAQ [エフエーキュー] 平均中等品質条件(Fair Average Quality Terms)。取引商品の品質決定方法の1つ。農産品など、あらかじめ品質を決められない商品の場合、収穫後、公的機関などが評価する平均的な中等品質を売買の品質基準とする方法。実際の受渡品が標準品と異なる場合、標準品との品質の差によって価格を調整する。
FAZ [エフエーゼット / ファズ] 輸入促進地域(Foreign Access Zone)。港湾、空港およびその周辺地域に輸入に関連する荷さばき、保管、展示、加工などの施設や事業を集中的に整備して輸入活動を支援し、貿易不均衡の是正、地域経済の活性化をはかろうとするもの。
FO [エフオー] Free Outの略。不定期船による傭船契約の場合、船内荷役費用をだれが負担するかを取決める条件の1つ。
FO条件は、輸出港における貨物船積の荷役費用が運賃に含まれている(船会社負担)運賃条件のこと。輸入港における貨物陸揚の荷役費用は運賃に含まれておらず、荷主が負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FOB [エフオービー] 本船渡条件(Free on Board)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。輸出通関手続きを終えた貨物が指定船積港において、船積のため、本船の舷側手すりを通過した時、売主が引渡し義務を果たしたことになる。その時以降の一切の費用および危険は買主が負担する。貨物が本船手すりを通過して引渡す条件であり、在来船による海上輸送の際に用いられる。
FOB Attachment Clause [エフオービーアタッチメントクローズ] 輸入者は貨物が船会社に引き渡される(本船の手摺を越える)以前の危険を負担する必要はない。この場合、保険会社は輸入者の危険負担の開始時期に合わせて、保険期間が開始することを明確にするために「FOB Attachment Clause」を添付して、保険を引き受ける。これは取引契約上の危険の移転時期に合わせて、保険期間の開始時期を本船積込みの時期まで遅らせることを意味する。輸入がFOBまたはCFR条件で取り決められた場合に保険会社が設定する保険の条件。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FCA [エフシーエー] 運送人渡条件(Free Carrier)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は貨物の輸出通関手続きを行い、指定地で運送人に引き渡す条件。その時以降に発生する費用および貨物滅失・損傷のリスクは買主が負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FCL Cargo [エフシーエルカーゴ] → FCL貨物
◎よく使う輸入ビジネス用語
FCL貨物 [エフシーエルカモツ] 1荷主の貨物だけで、コンテナ1本を満たす量の貨物のこと。FCL Cargoともいう。FCLはFull Container Loadの略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FTA [エフティーエー] 自由貿易協定。特定の国や、特定の地域の国々がおたがいに、工業製品や農産物などの輸出入にかかわる関税や規制などの貿易上の障壁を撤廃する協定のこと。関税の撤廃だけでなく、サービスや投資の自由化、人の移動の自由化など幅広い分野における経済の連携についても取決めることが一般的であり、日本が外国と結ぶ経済連携協定EPAと同じ意味で使われることが多い。二国間の協定が多いが、欧州連合EUや、北米自由貿易協定NAFTAなどの多数国間の協定もある。英語でFree Trade Agreement。
FTZ [エフティーゼット] 自由貿易地域。国境を越える貨物の移動に関税がかからず、自由に貿易取引を行うことができる地域。英語でFree Trade Zone。いろいろなタイプがあり、香港のような自由港、輸入原材料を加工して再輸出する輸出加工自由地域、内陸国・周辺国へ運送される外国貨物の中継地など。国内では、産業と貿易を盛んにするための地域として、沖縄県の一部地域が自由貿易地域と特別自由貿易地域の指定を受けている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FPA [エフピーエー] 分損不担保(Free from Particular Average)。保険付保条件の1つ。共同海損および全損はてん補されるが、貨物のうち一部が損害を受ける単独海損は、特定分損を除き、原則としててん補されない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Firm Offer [ファームオファー] ファーム・オファー、確定売り申込み。売主が、承諾回答期限を付して取引条件を示し、この条件で取引契約を締結したいことを意志表示した売り申込み。回答期限内に買い手から注文がきた場合には、売り手は売る義務を負う。なお、英米法系の国では、回答期限内でもOffer を撤回、変更することを許容する国があるので、Offerの条件に満足な場合、早めに承諾するのが良い。
Foul B/L [ファウルビーエル] 故障付B/L。「事故摘要」または「Remarks」が記載されているB/Lのこと。船会社は、運送のため受け取った貨物に外観上異常が認められるとき、その異常の状態を「事故摘要」または「Remarks」としてB/Lに記載する。貨物の異常が運送中に発生したものでなく、船会社の責任でないことを証明するためのもの。また、銀行買取用のB/Lは、Clean B/L(故障なしのB/L)であることを要求されるため、Foul B/Lが発行された場合、輸出者は、 L/GまたはL/Iを船会社に差し入れて、Foul B/LをClean B/Lにしてもらうことが一般的である。
Force Majeure (Article) [フォースマジュール(アーティクル)] → 不可抗力(条項)
Foreign Access Zone [フォーリンアクセスゾーン] → FAZ
Forwarder [フォワーダー] 貨物運送取扱業者。利用運送事業者。輸出者から依頼を受けた小口の貨物を仕向地ごとにまとめて、自分の運送証券を発行して、運送を引き受ける混載業者。一般に通関業者を兼ねている。
Fuel Adjustment Factor [フュールアジャストメントファクター] → BAF
Franchise [フランチャイズ] 小損害免責、または小損害免責歩合。保険条件の1つ。貨物の損害額が、あらかじめ取決めた一定割合に達すれば、その損害額全額がてん補され、その割合未満であれば、まったくてん補されないこと。
Free Alongside Ship [フリーアロングサイドシップ] → FAS
Free on Board [フリーオンボード] → FOB
Free Carrier [フリーキャリアー] → FCA
◎よく使う輸入ビジネス用語
Freight [フレート] 運賃、運送、または貨物のこと。
Freight Collect [フレートコレクト] 運賃後払いのこと。インコタームズのF条件など、海上運賃を貨物陸揚港で輸入者が支払う場合のB/Lには、運賃欄に「Freight Collect」と記載されている。
Freight Prepaid [フレートプリペイド] 運賃前払いのこと。インコタームズのC条件、D条件など、海上運賃を貨物船積港で輸出者が支払う場合のB/L には、運賃欄に「Freight Prepaid」と記載されている。
G(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
GATT [ガット] 関税および貿易に関する一般協定(General Agreement on Tariffs and Trade)。第二次世界大戦を引き起こした原因を反省し、戦後の世界の貿易取引を自由化し、取引相手を差別せず、多角的に貿易を進めることを掲げて、1945年に成立した国際的な取り決め。その後、GATTは、世界各国の関税引き下げに非常に大きな役割を果たした。GATTの第8回多角的貿易交渉であるウルグアイ・ラウンドでは関税引下げの対象であるモノの取引のほか、サービス貿易や知的所有権などに関する取決めができたため、GATTは、世界貿易機関WTOとして発展的に解消した。
Governing Language (Article) [ガバニングラングエイジ(アーティクル)] → 言語(条項)
Governing Law (Article) [ガバニングロー(アーティクル)] → 準拠法(条項)
Guarantee (Article) [ギャランティー(アーティクル)] → 保証(条項)
Guaranty (Article) [ギャランティー(アーティクル)] → 保証(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
GMQ [ジーエムキュー] 適商品質条件(Good Merchantable Quality Terms)。取引商品の品質決定方法のひとつ。林産品など、あらかじめ品質を決められない場合、標準的な商品の品質を売買の基準とする方法。GMQは、取引商品が販売に適した品質のものであることを、売主が保証する条件。主に木材、魚介類などに用いられる。
General (Article) [ジェネラル(アーティクル)] → 通則(条項)
General Average [ジェネラルアベレージ] → 共同海損
General Terms and Conditions [ジェネラルタームズアンドコンディッションズ] → 一般取引条件
◎よく使う輸入ビジネス用語 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
HS コード [エッチエスコード] 関税率や貿易統計に利用される商品の分類番号。「商品の名称および分類についての統一システムに関する国際条約」(通称HS条約)に基づいて商品に付されたコード番号。分類は、部、類、項、号の順に細分化されており、あらゆる物品はいずれかの番号に分類されている。関税率表や貿易統計は、このコードにより分類され、コード順に記述されている。Harmonized Commodity Description and Coding System の略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
House Air Way Bill [ハウスエアウェイビル] 利用航空運送事業者(混載業者)が発行するAir Waybill。混載業者は、運送を引受けた個々の貨物に対してAir Waybillを発行する。
HACCP [ハサップ] 食品の安全衛生管理システムで、危害分析重要管理点方式(Hazard Analysis Critical Control Point)のこと。ハサップと呼称する。食品の原料から、製造・加工を経て、最終製品に至るまでの全工程を通じて、安全衛生上の危険が予測されるいくつかの地点を重要管理点とし、加工中の食品がその管理点を通過するときに、衛生管理、品質管理チェックを行って、危険を防止し、製品の総合安全管理を行うこと。最終製品の出荷前に行う抜き取り検査だけで、衛生面・品質面のチェックを行う従来方式とは異なる。米国・ヨーロッパでは、食品はHACCPによる安全管理が義務づけられている
I(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
ISO [アイエスオー] 国際標準化機構(International Organization for Standardization)。電気を除く工業分野の国際的な規格化や標準化を推進するための国際的な民間の非営利団体。モノやサービスの国際的な流通を促進し、知的、科学的、技術的および経済的な国際協力を推進することを目的としている。日本からは、日本工業規格JISの調査・審議を行っている日本工業標準調査会が参加している。品質管理に関するISO9000シリーズや環境管理のISO14000シリーズも制定されている。ISOの規格に法的強制力はないが、最近では事実上のグローバルスタンダードとなってきており、モノの売買の取引条件となり、また公共工事の入札参加の条件になったりしている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
IQ [アイキュー] → 輸入割当
ICC [アイシーシー] → (1)国際商業会議所(2)協会貨物約款
◎よく使う輸入ビジネス用語
I/D [アイディー] → 輸入申告
◎よく使う輸入ビジネス用語
I/P [アイピー] → 輸入許可
◎よく使う輸入ビジネス用語
IATA [イアータ] 国際航空運送協会(International Air Transport Association)。国際航空の安全と秩序を維持することを目的とした民間航空会社の団体。世界のほとんどの航空会社は、IATAに加盟しており、IATAの定めた運賃、AWB書式と運送約款を用いている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Issuing Bank [イシューイングバンク] → 発行銀行
◎よく使う輸入ビジネス用語
Irrevocable L/C [イレボカブルエルシー] 取消不能信用状。発行銀行、確認銀行(Confirmed L/C の場合)および受益者のすべての同意がなければ、変更も取消しもできない信用状。信用状に取消不能または取消可能の表示のない場合は、取消不能信用状とみなされる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Inquiry [インクヮイアリー] 引合い、問合せのこと。取引の勧誘を受けて、買い手が売り手(または売り手が買い手)に対し、商品、価格、数量、納期などの問い合わせをすること。一般に買い手の売り手に対する問合せについて言うことが多い。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Incoterms [インコタームズ] → インコタームズ
Insurance Claim [インシュアランスクレーム] 保険クレームのこと。保険契約にもとづく事故により発生した損害について、保険会社に保険金を請求すること。運送中の貨物の事故について、船会社は、船荷証券記載の免責条項を理由に損害賠償支払いを拒否することが多いので、たいていの事故は保険事故として保険でてん補することになる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Insurance (Article) [インシュランス(アーティクル)] → 保険(条項)
Institute Cargo Clause [インスティチュートカーゴクローズ] → 協会貨物約款
Inspection (Article) [インスペクション(アーティクル)] → 検査(条項)
Inspection Certificate [インスペクションサーティフィケート] → 検査証明書
Insolvent [インソルベント] 支払不能のこと。買主である輸入者が、貨物代金を支払うことができないことは、契約不履行に該当し、売主である輸出者は、契約を解除することができ、また損害が発生していれば、損害賠償を請求することができる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Integration [インテグレイション] → 最終合意(条項)
Intelectual Property Rights [インテレクチャルプロパティライツ] → 知的財産(権)
Individual Contract (Article) [インディビジュアルコントラクト(アーティクル)] → 個別契約(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Indemnity [インデムニティ] → 補償
Indemnification [インデムニフィケーション] → 補償
◎よく使う輸入ビジネス用語
Invoice [インボイス] インボイス、商業送り状または送り状。輸出者が輸入者に宛てて発行する貨物の明細書であるとともに納品書、請求書でもある。商品名、数量、契約条件、契約単価、金額、支払方法などが記載されている。輸出入の通関手続きにも必要で、記載内容と貨物内容が一致していないと通関できない。
Import Quota [インポートクォータ] → 輸入割当
Import Declaration [インポートデクラレーション] → 輸入申告
Import Permit [インポートパーミット] → 輸入許可
J(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
JIS [ジス] 日本工業規格。通常「ジス」と呼ぶ。英語でJapanese Industrial Standards。日本農林規格(JAS)で規格化されている食品・農林水産分野を除く、工業製品の開発、生産、流通、使用を対象として制定されており、鉱工業製品の寸法、品質、性能、安全性などを定めている。JISで定められた規定に適合する製品は、「工業標準化法」にもとづき登録認証機関の認証を受けてJISマークを表示することができる。なお、WTO協定で、国際規格がある場合、各国は国内規格を国際規格に準拠させることになっており、JISはISOへの対応の移行期にある。
◎よく使う輸入ビジネス用語
JAS [ジャス] 日本農林規格。通常「ジャス」と呼ぶ。英語でJapanese Agricultural Standards。農産物、林産物、水産物、畜産物およびその加工品に対する品質性能および表示の基準。国産品、輸入品いずれもJAS規格の対象となる。「農林物資の規格化および品質表示の適正化に関する法律」にもとづいて農林水産大臣が制定した規格であり、一定の検査に合格するとJASマークをつけることができる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
JASTPRO コード [ジャストプロコード] 日本貿易関係手続簡易化協会(JASTPRO)が管理・発行している日本輸出入者標準コードの番号のこと。輸出申告所、輸入申告所に輸出者符号、輸入者符号として記載する番号。NACCSを利用して行う各種の迅速な税関手続に必要不可欠な番号である。
Jurisdiction (Article) [ジュリスディクション(アーティクル)] → 裁判管轄(条項)
Joint Venture Agreement [ジョイントベンチャーアグリーメント] → 合弁契約
L(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
L/I [エルアイ] 補償状(Letter of Indemnity)。荷為替手形の銀行買取を円滑に進める必要から、B/Lに記載されたRemarks (事故摘要)を削除してもらうために船会社に差し入れる補償状。「Clean B/Lを発行したために、船会社が受けることになる損害は、輸出者が一切の責任を取る」ことを約束するもの。
LOI [エルオーアイ] → Letter of Intent の略
◎よく使う輸入ビジネス用語
L/C [エルシー] 信用状(Letter of Credit)。輸入者の依頼を受けて、輸入者の取引銀行が、輸出者宛に発行する貨物代金の支払保証書。貨物の船積後、輸出者が一定の書類を提出することを条件として、輸入商品代金を支払うことを約束する支払保証書。
◎よく使う輸入ビジネス用語
LCL Cargo [エルシーエルカーゴ] → LCL貨物
◎よく使う輸入ビジネス用語
LCL貨物 [エルシーエルカモツ] 1荷主の貨物だけでは、コンテナ1本を満たすことができない少量の貨物のこと。船会社、または混載業者が、同じ仕向地向けの他の荷主の貨物と混載してコンテナ詰めする。LCLはLess than Container Loadの略。英語では、LCL Cargo 。
◎よく使う輸入ビジネス用語
L/G [エルジー] 保証状(Letter of Guarantee)。
(1)船荷証券 (B/L)が未着の場合、輸入者が到着済みの貨物を引き取るために、船会社に差入れる保証書。「B/Lなしで貨物を引渡したために船会社が負うことになる損害は、すべて輸入者が負担する」ことを保証するもので、銀行の連帯保証が必要とされる。
(2)信用状取引で、輸出者がディスクレのある荷為替手形の買取りを銀行に依頼した場合に差し入れる保証書。「発行銀行がディスクレ を理由に支払いを拒絶した場合、荷為替手形を買い戻す」という保証書である。L/Gは銀行買取を促進するためのもので、輸入者からのクレームを免れるものではない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
License Agreement [ライセンスアグリーメント] → ライセンス契約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Liner [ライナー] → 定期船
Liner Term [ライナーターム] → ライナー・ターム
Latent defect [ラテントディフェクト] → 隠れた瑕疵 ⇔Patent defect
Landed Quantity (Weight)Terms [ランディッドクウォンティティ(ウェイト)タームズ] → 陸揚数量(重量)条件
Landed Quality Terms [ランデッドクオリティータームズ] → 陸揚品質条件
Leads and Lags [リーズアンドラグズ] リーズ・アンド・ラグズ。外国通貨によって決済する場合の為替リスク回避方法の1つ。為替相場の変動傾向を予測し、決済時期を早めたり遅らせたりする方法。
Letter of Intent [レターオブインテント] → 予備的合意書
Letter of Indeminity [レターオブインデミニティー] → L/I
Letter of Gurantee [レターオブギャランティー] → L/G
Letter of Credit [レターオブクレジット] → L/C
LETTER OF SUBROGATION [レターオブサブロゲーション] 権利移転証。保険会社が保険金を支払ったことにより、荷主から求償権を代位取得したことを示す書類。保険金受取り時に、被保険者(輸入者)が保険会社に提出する。保険会社により、Subrogation Receipt、 Subrogation Formなどという名称が使われている。
Lawsuit [ロウスート] → 訴訟
M(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
本船受取書(Mate\'s Receipt)。貨物を在来船に船積する場合、貨物を受け取った本船の一等航海士が発行する貨物の受取書。この受取書を船会社に提示してB/Lを入手する。
MOU [エムオーユー] → Memorandum of Understanding の略
M/T [エムティー] Mail Transferの略。普通送金または郵便送金と呼ばれる銀行送金による決済方法の1種。たとえば、輸入者から送金依頼を受けた輸入地の銀行(仕向銀行という)が、輸出地のコルレス銀行(被仕向銀行)に向けて支払いの指図を郵便で行うためにこう呼ばれる。
Master Air Way Bill [マスターエアウェイビル] 航空会社が発行するAir Waybill。利用航空運送事業者(混載業者)が発行するHouse Air Waybillと区別するために、Master Air Waybillと呼ばれる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Marine Cargo Insurance [マリンインシュアランス] → 貨物海上保険
Minimum Purchase Amount (Article) [ミニマムパーチェスアマウント(アーティクル)] → 最低発注額(条項)
Minimum Purchase Quantity (Article) [ミニマムパーチェスクフォンティティ(アーティクル)] → 最低発注量(条項)
May [メイ] 契約書の中では、mayは許可をあらわす助動詞となる。すなわち、「〜することができる」の意で用いられる。ただし、「〜する権利がある」という権利をあらわす場合は「be entitled to 〜」や「shall have the right to 〜」が用いられる。通常、許可・権利をあらわすcanは基本的に契約書上では用いない。
Mate\'s Reciept [メイツレシート] → M/R、本船受取書
Mediation [メディエーション] → 斡旋
◎よく使う輸入ビジネス用語
Memorandum [メモランダム] → 覚書
Memorandum of Understanding [メモランダムオブアンダスタンディング] → 覚書
Modification (Article) [モディフィケーション(アーティクル)] → 契約修正(条項)
N(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
NDA [エヌディーエー] → Non-Disclosure Agreement の略
NVOCC [エヌブイオシーシー] 利用運送事業者(Non-Vessel Operating Common Carrier)。荷主に対して、港から港へ貨物を運送する通常の運送のほか、国際複合一貫輸送を引き受ける運送人であるが、自らは船や航空機、鉄道などの輸送手段を持たないもの。
NVD [エヌブイディー] No Value Declaredの略。荷送人は航空会社(運送人)に対して、AWB上に貨物の価格を記載して申告しなければならないが、「申告価格なし」の場合に記載する表現。この場合、貨物に事故が発生すれば、IATAの約款により運送人の責任限度額は1KgあたりUS$20となる。
NACCS [ナックス] 税関・倉庫業者・通関業者・銀行などをオンラインやダイヤルアップで結んだ税関システム。輸出入の通関手続き、それに密接に関連する国際物流業務の合理化・迅速化・簡素化を図ることを目的とする。航空システムと海上システムがある。Nippon Automated Cargo Clearance Systemの略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Negotiating Bank [ネゴシエーティングバンク] → 買取銀行
Notice (Article) [ノーティス(アーティクル)] → 通知(条項)
Notify Party [ノーティファイパーティー] 着荷通知先。船会社が、輸入貨物の到着に先立って、 B/L記載の貨物が仕向港に到着する予定日を通知する相手先のこと。信用状にもとづく船積貨物の場合、荷受人が特定して記名されないことが多く、その場合、船会社が連絡する先のこと。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Notifying Bank [ノーティファイングバンク] → 通知銀行、Advising Bank
Non-Exclusive Agent [ノンイクスクルーシブエージェント] → 非独占的代理店
Non-Exclusive Jurisdiction [ノンイクスクルーシブジュリスディクション] → 非専属的裁判管轄
◎よく使う輸入ビジネス用語
Non-Exclusive Distributor [ノンイクスクルーシブディストリビューター] → 非独占的販売店
Non-Waiver (Article) [ノンウェイバー(アーティクル)] → 権利放棄(権利不放棄条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Non-Disclosure Agreement [ノンディスクロージャーアグリーメント] → 秘密保持契約
O (輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Order sheet [オーダーシート] → 注文書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Order B/L [オーダービーエル] → 指図式B/L
Overdue Interest [オーバーデューインタレスト] 遅延利息、延滞利息のこと。予定の期限を過ぎても未だ支払われない代金などに対するペナルティー金利。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Offer [オファー] 売買契約の成立を目的として、取引条件を提示して行う売りまたは買いの申込み。一般的には「売りの申込み」を指すことが多い。
Offer subject to confirmation [オファーサブジェクトトゥコンファーメーション] 確認条件付売り申込み、サブコン・オファー。売り手のOffer を買い手が承諾しても、売り手がそれを確認(承諾)しない限り、契約が成立しないOffer。市価の変動が激しい商品の取引などに多く使われる。
Offer Subject to Being Unsold [オファーサブジェクトトゥビーイングアンソルド] 先売り御免オファー、先売り御免申込みのこと。限られた数量の商品を、同時に多数の買い手にOfferする場合の売り申込み。商品が売り切れると同時に、Offerの効力がなくなる。Offer Subject to Prior Saleともいう。
Offer Subject to Prior Sale [オファーサブジェクトトゥプラィオールセール] → Offer Subject to Being Unsold
Original Equipment Manufacturing Agreement [オリジナルエクイップメントマニュファクチュアリングアグリーメント] → OEM契約
On Board Notation [オンボードノーテーション] Received B/Lに記載して船積完了を証明する船積追記。船積日を記載し船会社の責任者が署名する。銀行買取の対象となるB/LはShipped B/Lに限られているので、 Received B/Lの場合、船積追記を記載することにより、 Shipped B/Lと同じ効力を持たせることができる。
P(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Order (P.O) [オーダーシート] → 注文書
Partial Shipment [パーシャルシップメント] → 分割船積
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Agreement [パーチェスアグリーメント] → 輸入契約書、購買契約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchace Order [パーチェスオーダー] 売買契約の成立後、契約内容を確認するため輸入者(買い手)が作成し、輸出者(売り手)へ送る注文書、または買約書。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Contract [パーチェスコントラクト] → 輸入契約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Note [パーチェスシート] → 注文書
Particular Average [パーティキュラーアベレージ] → 単独海損
◎よく使う輸入ビジネス用語
Packing (Article) [パッキング(アーティクル)] → 梱包(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Packing List [パッキングリスト] パッキングリスト、包装明細書または梱包明細書。貨物の内容明細、数量、重量、容積、荷印などを記載したもので、税関や買主が貨物の内容を照合するときに使われる。Invoiceを補足する書類。どの包装(梱包)に、何がいくつ入っているかを明示する。分割積みや内容物の種類が多いときは仕分けなどの際に重要な書類。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Patent [パテント] → 特許(権)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Patent (Article) [パテント(アーティクル)] →特許権(条項)
Patent defect [パテントディフェクト] → 明白な瑕疵 ⇔Latent defect
Parole Evidence Rule [パロルエビデンスルール] → 口頭証拠法則
◎よく使う輸入ビジネス用語
P/L [ピーエル] → Packing List
◎よく使う輸入ビジネス用語
PL保険 [ピーエルホケン] 製造物賠償責任保険または生産物賠償責任保険。Product Liability Insuranceの訳。生産者または輸入者などが製造物賠償責任を負担するために受ける損害をカバーする保険。日本のPL法(製造物責任法)では、製造物の欠陥により人の生命、身体または財産に被害が生じた場合、製造業者等は損害賠償の責任を負うことが規定されている。関係者がこのリスクを回避するために付保する保険。
P/CON [ピーコン] → Purchase Contract の略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Price (Article) [プライス(アーティクル)] → 価格(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Plant Quarantine inspection [プラントクォランタインインスペクション] → 植物検疫
◎よく使う輸入ビジネス用語
Product (Article) [プロダクト(アーティクル)] → 商品(条項)
Product Liability [プロダクトライアビリティ] →製造物責任
Provisional Insurance [プロビジョナルインシュアランス] → 予定保険
Proforma Invoice [プロフォーマインボイス] 仮送り状(仮Invoice)のこと。?@売買契約の締結前に、輸入者の要求により輸出者が発行する輸出価格の見積書。実際の取引を想定してInvoiceの記載事項をあらかじめ示す。?AInvoice未着の輸入貨物に対して輸入通関手続きのため輸入者が作成する仮Invoice。
Proposal [プロポーザル] 提案のこと。具体的には、取引先開拓のために行う積極的な売買取引の提案、すなわち勧誘、売り込み。あらかじめ調査し選定した取引先候補へ送る取引勧誘の手紙のほか、貿易斡旋機関への取引先紹介依頼や、雑誌などへの広告、DMの送付などがある。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Payment (Article) [ペイメント(アーティクル)] → 支払い(条項)
Q(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Quantity (Article) [クウォンティティ(アーティクル)] → 数量(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Quotation [クォテーション] 見積り、または見積書のこと。特定の商品について、品質、価格、納期(船積予定日)、引渡場所、最小最大引受可能数量などの取引条件が具体的に提示される。
Q
◎よく使う輸入ビジネス用語
uality (Article) [クオリティ(アーティクル)] → 品質(条項)
R(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Reship [リシップ] → 積戻し
Restricted L/C [リストリクテッドエルシー] 買取銀行指定信用状。荷為替手形の買取銀行を限定し指定してあるL/Cのこと。取引銀行が指定銀行でない輸出者は、取引銀行経由指定銀行に買取を依頼することができる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Revocable L/C [リボカブルエルシー] 取消可能信用状。発行銀行が、受益者に対する事前通知なしに、いつでも内容変更または取消しすることができる信用状。信用状本来の機能が欠如しているため、利用されていない。
Revolving L/C [リボルビングエルシー] 回転信用状。信用状の一種。信用状にもとづく買取の都度、もしくは一定期間後に自動的に同条件で信用状金額が復活し、繰返して利用できる信用状。同一種類の商品の継続的な取引に利用され、取引ごとに信用状を発行するのに比べて、発行経費が安くつく。
Remarks [リマーク] リマーク、事故摘要。
(1)在来船が受け取った輸出貨物に異常が認められる場合、貨物受取書であるM/Rに注記される異常の状態。コンテナ貨物の場合はD/Rに注記される。M/RおよびD/Rにもとづいて発行されるB/Lは Foul B/Lとなる。Foul B/Lは、L/Cにもとづく買取の対象にならないので、輸出者は、リマークを削除してもらうため、船会社にL/I を差入れることが一般的。
(2)輸入のため船から陸揚された貨物に異常が認められる場合に付される注記。在来船の場合はボート・ノート に、コンテナ貨物の場合はデバンニング・レポートに記載される。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Remittance [リミッタンス] → 送金為替
Release Order [リリースオーダー] リリース・オーダー、貨物引渡指図書。AWB記載の荷受人が、荷受人指定の者に貨物を引き渡すように航空会社、もしくは利用航空運送事業者に指示する書類。L/C取引などで貨物が航空運送される場合、通常、AWBの荷受人はL/C発行銀行になっているため、輸入者は銀行に貨物代金を支払い、またはT/Rを差し入れてリリース・オーダーをもらい、貨物を引き取る。
Relationship (Article) [リレイションシップ(アーティクル)] → 当事者関係(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Received B/L [レシーブドビーエル] 受取式B/L。船会社が、運送のために貨物を受取ったことを確認して、発行するB/L。一般にコンテナ貨物の運送、コンテナ貨物を前提とする複合一貫輸送の場合に発行される。信用状取引の場合、銀行買取の対象となるB/LはShipped B/Lであり、そのためReceived B/Lには、船積したことを証明するOn Board Notationを記載してもらい、Shipped B/Lと同じ効力を持たせる。
S(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
SRCC Risks [エスアールシーシーリスクス] ストライキ、暴動、騒乱危険担保、略してストライキ危険担保(Strikes Riots and Civil Commotions Risks)。保険付保条件の1つ。これらの危険による事故は、通常の海上保険条件では担保されないので、別に付保する必要がある。この危険を特約して付保すると、ストライキ労働者や暴動加担者などの暴力的破壊行為などによる損害がてん補される。
◎よく使う輸入ビジネス用語
S/I [エスアイ] 船積依頼書(Shipping Instructions)。
(1)輸出者が海貨業者に対して、貨物の受取り、通関、船積などの手続きを指示する書類。B/LやD/R、S/Aなどの船積関連書類はこれを基に作成されるため、L/Cとの整合性に注意する必要がある。
(2)輸入者(買い手)が輸出者(売り手)に、注文品の船積について指図する書類。
S/A [エスエー] 船積申込書(Shipping Application)。在来船積みの貨物について、輸出者の代理人として、海貨業者が船会社に対して船積を依頼する書類。S/Iに基づいて海貨業者が作成する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
S/O [エスオー] 船積指図書(Shipping Order)。在来船積みの貨物について、運送を引受けた船会社が本船船長に対して、貨物の船積みをするように指示した書類。貨物の明細が記載されている。
S/P [エスピー] Statement of Premiumの略。保険料の明細書を兼ねた請求書のこと。FOB輸入の場合など、輸入者が貨物保険料額を税関に証明する必要がある場合に、税関に提出する書類。
Silent Confirmation [サイレントコンファメーション] 信用状発行銀行が、信用状にもとづいておこなう支払いの保証に加えて、発行銀行以外の銀行が支払を保証することを、信用状の確認Confirmationといい、信用状の通知銀行が、発行銀行の依頼を受けて確認することが一般的である。発行銀行の依頼を受けることなく、発行銀行以外の銀行がおこなう信用状の確認をSilent confirmation という。
信用状発行銀行の信用状態や輸入国のカントリーリスクに不安がある場合など、代金回収に不安を持つ信用状の受益者(輸出者)が、受け取った信用状の確認(支払の保証)を、取引銀行に依頼する場合などの確認をいう。
Sub-con Offer [サブコンオファー] →Offer subject to Confirmation
Surrendered B/L [サレンダードビーエル] 船会社が輸出地で輸出者から回収したB/L全通のこと。輸出者が受取るB/Lコピーには「Surrendered(元地回収)」と表示される。B/Lが輸出地で船会社に提出済みなので、輸入者は輸入地でB/Lなしで貨物を引取ることができる。貨物到着が書類より早い近隣国からの輸入貨物引取りに利用される。ただしL/C取引には利用困難で、また輸出者は代金回収のリスクを負う。
Sea Waybill [シーウェイビル] 海上運送状または海上貨物運送状。船会社が荷主に対して発行する貨物受取書であり、運送契約の証拠書類。荷受人を記名して発行される。B/Lと違い、有価証券でなく、流通性がない。単にWaybillともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Secrecy (Article) [シークレシー(アーティクル)] → 秘密保持(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Secrecy Agreement [シークレシーアグリーメント] → 秘密保持契約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipper\'s Claim [シッパーズクレーム] 出荷主クレームまたは貿易クレームのこと。
(1)運送中の事故により、貨物が損害を受けた場合、荷主が運送人に対して損害賠償を請求し、あるいは保険会社に求償すること。
(2)輸入のため到着した貨物が、契約違反の商品であるとか、不良品であるとか、数量が不足しているなどの場合、輸入者が輸出者に対して提起する損害賠償請求のこと。
Shipper\'s Load and Count [シッパーズロードアンドカウント] 「不知文言」と呼ばれている言葉のこと。「荷主がみずからコンテナ詰めしたものであり、船会社は責任を持てない」の意味。コンテナ貨物が送り主によりコンテナ詰めされた場合、船会社はコンテナの中身を確認することが出来ず、運送貨物について責任を持てないので、船荷証券には送り主の申告どおりに貨物名、数量を記載し、あわせて、この不知文言を記入する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipping Advice [シッピングアドバイス] 船積通知。輸入者に対して輸出者が行う貨物の船積完了の通知。船名、船積日、船積数量、金額などを通知する。FOB取引などの場合、輸入者はこの通知にもとづいて確定保険の手配をする。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipping Application [シッピングアプリケーション] → S/A
Shipping Instruction [シッピングインストラクション] → S/I
Shipping Order [シッピングオ−ダー] → S/O
Shipping Documents [シッピングドキュメント] → 船積書類
Shipping Mark [シッピングマーク] → 荷印
Shipped Weight Terms [シップドウェイトタームズ] → 船積数量条件
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipped Quantity (Weight) Terms [シップドクォンティティー(ウェイト)タームズ] →船積数量(重量)条件
Shipped Quality Terms [シップドクオリティータームズ] → 船積品質条件
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipped B/L [シップドビーエル] 船積式B/L。船会社が、運送のため貨物を船積したことを確認して、発行するB/L。在来船ではこの形式で発行されるのが一般的。信用状取引による手形買取の際、B/LはShipped B/Lであることを条件とするのが普通。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipment (Article) [シップメント(アーティクル)] → 船積み(条項)
Shall [シャル] 契約書の中では、shallは義務・強制をあらわす助動詞となる。すなわち、「〜しなければならない」、「〜する義務がある」の意で用いられる。禁止を表現する場合はshall notとなる。通常、義務・強制をあらわすmustやshouldは基本的に契約書上では用いない。
SWIFT [スウィフト] 金融機関の国際的な通信ネットワーク運営を目的に、1973年ベルギーに設立されたSociety for Worldwide Interbank Financial Telecomunication(国際銀行間通信協会)の略称で、かつ、同協会が管理運営する国際銀行間通信システムのこと。現在、世界の約200カ国、約7,000の金融機関が加盟する同システムは、国際的な金融取引に関する情報をデータ通信により交換している、世界で最も信頼性のある金融通信システム。独自の構文規則から成るスウィフト・メッセージを用いて、国際金融取引のデータ通信交換を行う。
SWIFTコード [スウィフトコード] SWIFTに加盟している銀行に割り振られた識別コード。外国へ送金の際、相手銀行名や口座番号に加えて、SWIFTコードを外国送金依頼書に記入しておけば、送金手続きがよりスムーズになる。
Sworn Measurer [スウォーンメイジャー] → 検量人
Statute of Frauds [スタチュートオブフローズ] → 詐欺防止法
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Agreement [セールスアグリーメント] → 輸出契約書、販売契約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Agent [セールスエージェント] → 契約締結代理店、販売代理店
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Confirmaiton [セールスコンファメーション] → 注文請書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales note [セールスノート] → 売約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Promotion [セールスプロモーション] → 販売促進
Sale by Grade [セールバイグレード] 規格売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。ISO、JISなど国際的もしくは当事者国で規格が決められている商品の場合、規格により品質を決定すること。Sale by Typeともいう。
Sale by Sample [セールバイサンプル] 見本売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。商品サンプルにより、取引する商品の品質を決定をすること。主として一般製品、加工品に利用される方式。
Sale by Standard [セールバイスタンダード] 標準品売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。あらかじめ品質を決められない商品の場合、標準と認められる品質が定められたとき、その標準品質を基準に価格を決め、標準品と実際の商品の品質により価格を調整する。農林水産物などに利用される。
Sale by Standard Quality [セールバイスタンダードクオリティー] 見本の品質と実際の商品の品質の一致が難しい商品などの場合、ある一定の標準を設定し、それをもとに取引する品物の価格を決定する。農水産物で用いられる。標準品売買と同じ。
Sale by Specification [セールバイスペシフィケーション] 仕様書売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。製品の材料、性能、構造などを詳細に説明した仕様書、設計図により品質を決定すること。機械類、プラントなどに利用される方式。
Sale by Trademark [セールバイトレードマーク] 銘柄売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。よく知られている商品のトレードマークやブランドを特定して、品質を決めること。世界的に有名なトレードマークやブランドの商品は品質が優秀かつ一定している。Sale by Brandともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sole Agent [ソールエージェント] → 独占的代理店
Sole and Exclusive Agency Agreement [ソールエンドイクスクルーシブエージェンシーアグリーメント] → 独占的代理店契約書
Sole Distributor [ソールディストリビューター] → 独占的販売店
T(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
The Battle of the Forms [ジバトルオフフォームズ] → 書式の戦い
Japan Arbitration Association [ジャパンアービトレーションアソシエーション] → 日本商事仲裁協会
◎よく使う輸入ビジネス用語
Terminal Handling Charge [ターミナルハンドリングチャージ] → THC
◎よく使う輸入ビジネス用語
Termination (Article) [ターミネーション(アーティクル)] → 契約解除(条項)
Term (Article) [ターム(アーティクル)] → 契約期間(条項)
Title [タイトル] → 所有権
◎よく使う輸入ビジネス用語
Time Bill Buying Rate [タイムビルバイイングレート] 期限付き手形買相場。銀行の対顧客公示外国為替相場の1つ。輸出者振り出しの期限付き輸出為替手形の買取に適用される相場。TTBレートから手形期限までの金利が差し引かれたもの。Usance Bill Buying Rateともいう。
Tariff Rate [タリフレート] タリフ・レート、表定運賃率。海運同盟が協定し公表している基本運賃率。同盟加入の船会社が運送する貨物に適用する運賃率。同盟船のみ利用する荷主向けの契約運賃率と、盟外船も利用する荷主向けの一般運賃率がある。航路別に商品/コンテナごとに決められている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
T/R [ティーアール] 輸入担保荷物保管証(Trust Receipt)。輸入代金未決済の輸入者が、銀行へ提出する輸入貨物の借受証。本邦ローンなどの輸入ユーザンスを受けた際、もしくは近隣国からの輸入貨物や航空貨物が、船積書類未着で代金未払いになっている場合などに、銀行へ差入れて、貨物を借受け、引き取る書類。貨物を借受ける期間の長さによってA号(甲号)とB号(乙号)がある。なお航空貨物の場合は、C号(丙号)T/Rという。
◎よく使う輸入ビジネス用語
TEU [ティーイーユー] 20フィート・コンテナに換算したコンテナ個数の単位。“Twenty Foot Equivalent Unit” の略。コンテナ取扱高を示すときなどに使用され、たとえば40フィート・コンテナは2TEUである。
◎よく使う輸入ビジネス用語
THC [ティーエッチシー] ターミナル・ハンドリング・チャージ。コンテナ・ターミナルにおけるコンテナ取扱いの諸費用やコンテナ回送の費用をカバーするために課徴される割増運賃。主として欧州航路とアジア航路の海運同盟などが課徴している。Terminal Handling Chargeの略。Container Handling Chargeともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
T/T [ティーティー] 電信送金(Telegraphic Transfer)。送金による決済方法の1 種。たとえば輸入者(支払人)から送金依頼を受けた輸入地の銀行(仕向銀行という)が輸出者の取引銀行(被仕向銀行)に向けて支払いの指図を電信で行うためにこう呼ばれる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
TTS [ティーティーエス] 電信売相場(Telegraphic Transfer Selling Rate)。銀行の対顧客公示外国為替相場の1つ。銀行が顧客に外貨を売る相場で、売り相場の中で最も基本的な相場。外貨を売る時と日本円受け取りの間に銀行の立替えがないので、銀行金利が含まれていない。海外へ外貨送金する時などに適用される。
◎よく使う輸入ビジネス用語
TTB [ティーティービー] 電信買相場(Tel
egraphic Transfer Buying Rate)。銀行の対顧客公示外国為替相場の1つ。銀行が顧客から外貨を買う相場で、買相場の中で最も基本的な相場。外貨を買う時と日本円支払いの間に銀行の立替がないので、銀行金利が含まれていない。海外から送金などにより受取った外貨を日本円に交換する場合の相場。
TEDI [テディ] →貿易金融EDI
◎よく使う輸入ビジネス用語
Trademark [トーレドマーク] → 商標(権)
Trust Reciept [トラストレシート] → T/R
◎よく使う輸入ビジネス用語
Transaction [トランザクション] 取引
Transshipment [トランスシップメント] → 積替え
Tramper [トランパー] → 不定期船
Trade name [トレードネーム] → 商号
Trade Fair [トレードフェアー] → 見本市
Trade Reference [トレードリファレンス] 同業者信用照会先。信用調査方法の1つ。取引先の信用状況を照会する(問合せる)取引相手の取引先や同業者のこと。
Trade Terms (Article) [トレイドタームズ(アーティクル)] → 貿易条件(条項)
Trademark (Article) [トレイドマーク(アーティクル)] → 商標(条項)
U(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
ULD [ユーエルディー] 貨物を航空機に積み込む方式。貨物をバラ積みしないで、航空コンテナに詰めたり、パレット(木製の輸送用荷台)に載せて航空機に積み込み方法。ULD はUnit Load Device(単位搭載用具)の略。
ULD返却遅延料 [ユーエルディーヘンキャクチエンリョウ] ULDに積み込まれた状態で貨物を引き取った荷主(輸入者)が、無償貸し出し期間を経過した後にULDを返却した場合、支払わなければならない延滞料金。
Usance [ユーザンス] → ユーザンス
Utility Model [ユーティリティーモデル] → 実用新案権
V(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Vanning [バンニング] → バンニング
W(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Waiver (Article) [ウェイバー(アーティクル)] → 権利放棄(権利不放棄条項)
War Risks [ウォーリスクス] 戦争危険担保(War Risks)。保険付保条件の一つ。この危険による事故は、通常の海上保険条件では担保されないので、別に付保する必要がある。この危険を特約して付保すると、戦争・内乱、捕獲、だ捕、機雷等の遺棄兵器等による損害がてん補される。
WA [ダブリューエー] 分損担保または単独海損担保(With Average またはWPA=With Particular Average)。保険付保条件の1つ。全損や共同海損を含む海上損害による分損(貨物の一部損失)が、担保される。ただし海難によらない破損、雨濡れなどは特約により担保される。
WTO [ダブリューティーオー] 世界貿易機関(World Trade Organization)。貿易取引を規律する法的な拘束力をもった国際機関。GATTが加盟国の関税と貿易に関する暫定的な政府間協定であったのに対して、WTOは、加盟各国の国会の承認を得て設立された国際法人格を持つ国際組織。GATTによる貿易自由化と貿易摩擦解決の努力をさらに発展させ、サービスや特許・商標などの知的所有権などの新しい分野も含めて、世界の貿易を統括する機能を持つ。GATTのウルグアイ・ラウンドで合意した協定が遵守されていることを確認し、世界の貿易をさらに自由化する役割を担っている。
WPA [ダブリューピーエー] →WA
Warranty [ワランティー] 品質保証のこと。商品の品質、品質保証の範囲などを、売り手が買い手に対して約束(保証)することであり、その内容は保証条項として契約書に表示される。
Warranty (Article) [ワランティ(アーティクル)] → 保証(条項)
Y(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品 卸売り情報」
YAS [ワイエーエス / ヤス] 円高損失補填料金(Yen Appreciation Surcharge)。日本円の急激な通貨変動にともなう受取り運賃の実質損害を荷主に転嫁するために、船会社が課徴する割増運賃。アジア航路の運賃同盟などが導入している。
参考までに弊社エンドユーザー向けサイトをご紹介いたします。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品仕入等の参考にして頂ければと思います。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品の小売・卸売・輸入依頼・OEM依頼等はブログ内のメールフォームからお気軽にお問合せ下さい。
一般ユーザー向けホームページ

ブログランキングに参加中!! 今日も一押しお願い申し上げます。
直輸入 スティングレイ エイ革 エイ皮 エイ革製品 牛革 ダチョウ革 革製品 卸売り 卸 ウォレット 財布 アジアン雑貨 輸入雑貨 タイ雑貨

FC2 Blog Ranking
貿易用語集(輸入ビジネス用語)
A(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Assignment (Article) [アサインメント(アーティクル)] → 譲渡(譲渡禁止条項) Assumption of Risk [アサンプションオブリスク] → 危険負担
Advising Bank [アドバイジングバンク] → 通知銀行
Animal Quarantine [アニマルクウォランタイン] → 動物検疫
Applicant [アプリカント] 申込者のこと。(1)L/C(信用状)の場合、L/C発行依頼者または発行依頼人のことで、通常は輸入者のこと。開設依頼人、Openerともいう。(2)貨物保険の場合、保険の申込者、契約者のこと。
Arrival Notice [アライバルノーティス] (1)貨物到着通知書(貨物到着案内)。輸入貨物の到着に先立って、B/L記載の着荷通知先(Notifiy Party)(通常、輸入者)へ船会社から貨物積載の本船到着日を知らせる文書。
(2)信用状発行銀行が信用状発行依頼人(輸入者)に送る書類の到着案内。船積書類到着通知書。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Agency Agreement [エージェンシーアグリーメント] → 代理店契約
Air Waybill [エアウェイビル] 航空貨物運送状または航空運送状のこと。AWBと略称。貨物の運送を引受けた航空会社または利用航空運送事業者(混載業者)が発行する貨物の受取証。貨物が航空機に積み込まれたことを証明するものでなく、航空会社または混載業者が貨物を受取ったことを証明するもの(受取式)。常に荷受人を記名して発行される(記名式)。貨物引渡し請求権はなく、有価証券ではない。
B(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Bulk Cargo [バルクカーゴ] バラ荷のこと。梱包せずにバラの状態で船積される貨物のこと。ばら積み貨物ともいう。穀物、鉄鉱石などのことで、一般に貨物量が大きく、傭船運送によって運ばれることが通常である。
◎よく使う輸入ビジネス用語
BAF [ビーエーエフ / バフ] 燃料油割増(Bunker Adjustment Factor)。FAF(Fuel Adjustment Factor)、あるいは、バンカー・サーチャージ(Bunker Surcharge)ともいう。海上運賃における割増運賃の1つ。船の燃料油価格の変動による損失を調整する割増(価格によっては割引)運賃。
◎よく使う輸入ビジネス用語
B/L [ビーエル] 船荷証券(Bill of Lading)。運送のため貨物を受け取った運送人(船会社)が発行する貨物の受取証。運送契約の証拠書類であり、かつ証券面に記載の正当な受取人に、船荷証券と引換に、貨物を引き渡すことを約束した引換証でもある。流通性があり、有価証券である。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Bill of Exchange [ビルオブエクスチェンジ] 為替手形のこと。Draftともいう。手形金額の受取人が名宛人(支払人)へ支払を請求する手形。貿易取引の決済によく使われる手形で、輸出者が振出人となり、輸入者またはその取引銀行が名宛人となる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Booking [ブッキング] → 船腹予約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Bill of Lading [ビルオブレーディング] → B/L
Beneficiary [ベネフィシャリー] L/C受領者のことで、一般に受益者と呼ばれる。信用状 により利益を受ける者のこと。通常は輸出者のこと。
Boat Note [ボートノート] 輸入者がD/Oと引換に、在来船で運送された貨物を引き取った時に、本船に提出する貨物の内容確認書。船会社、荷受人(海貨業者)双方の検数人の立会いにより作成される。引き取った貨物に損傷があれば、その状況が Remarksとして記載される。英語でBoat Note。Cargo Boat Note、貨物受渡書または船卸表ともいう。
C(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Counter Offer [カウンターオファー] カウンター・オファーまたは反対申込み。Offerを受けた者が、そのまま承諾しないで、条件の一部変更を要求すること、あるいは新しい条件をつけて承諾すること。 Counter Offerは「はじめのOfferを拒絶し、新たに Offerをしたもの」とみなされる。
Credit Agency [クレジットエージェンシー] 商業興信所。取引先企業などの信用調査を行う際に利用する。世界的にネットワークをめぐらし、有名なものに米国のDun & Bradstreet社がある。
Copyright [コピーライト] → 著作(権)
Commission [コミッション] 手数料、報酬。代理店契約の場合は、代理店手数料契約(Commission Agreement)を結び、代理店手数料が支払われる。
Comission Agreement [コミッションアグリーメント] → 代理店手数料契約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Consignee [コンサイニー] 荷受人、すなわち貨物の受取人のこと。一般に、記名式 B/L の荷受人欄には輸入者名が記載され、指図式B/Lでは「to order (of shipper)」(売主の指図による)と記載される。AWBの荷受人欄は、記名式で記入することになっているので、荷為替手形による決済の場合、信用状発行銀行名が記載される。
Container Vessel [コンテナベッセル] → コンテナ船
◎よく使う輸入ビジネス用語
Container Yard [コンテナヤード] → CY
Combined Transport [コンバインドトランスポート] → 複合一貫輸送
Combined Transport B/L [コンバインドトランスポートビーエル] → 複合運送(船荷)証券
Confirmed L/C [コンファームドエルシー] 確認信用状。信用状発行銀行の依頼を受けて、発行銀行 以外の銀行が、発行銀行の支払保証に加えて、さらに支払を保証する信用状。発行銀行以外の銀行の支払保証を「確認」という。発行銀行の信用に不安がある場合、発行銀行以外の銀行(確認銀行)の信用を利用して、支払の 不安を少なくするもの。
Compromise [コンプロマイズ] → 和解
◎よく使う輸入ビジネス用語
Conventional Vessel [コンベンショナルベッセル] → 在来船
Competition (Article) [コンペティッション(アーティクル)] → 競合(条項)
Certificate & List of Measurement and/or Weight [サーティフィケートアンドリストオブメージャメントアンド/オアウェイト] → 容積重量証明書
Certificate of Origin [サーティフィケートオブオリジン] → 原産地証明書
◎よく使う輸入ビジネス用語
CIF [シーアイエフ / シフ] 運賃保険料込条件(Cost Insurance and Freight)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。在来船 による海上輸送の際に用いられる条件。売主は指定仕向港までの運送契約をし、その運賃を負担する。また、売主は、買主が直接、保険金を請求する権利を持つような、仕向港までの保険を付保する。貨物が船積のため、輸出港において本船の舷側手すり(らんかん)を通過した時、売主が引渡しの義務を果たしたことになり、同時に貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CIP [シーアイピー] 輸送費保険料込条件(Carriage and Insurance Paid to)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1 つ。売主は指定仕向地までの運送契約をし、その運賃を負担する。また、売主は、買主が直接、保険金を請求する権利を持つような、仕向地までの保険を付保する。貨物が運送人に引き渡された時、売主は貨物引渡しの義務を果たしたことになり、同時に売主は貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
C&F [シーアンドエフ] → CFR
CEマーキング [シーイーマーキング] 欧州連合EUの製品安全規格に合格していることを認証するマーク。フランス語でConformite Europeenne。EU域内で販売される一定の製品(指定製品)に、貼付を義務付けられている安全マーク。指定製品の使用者・消費者の健康および安全を保護することを目的としている。EU 域内の各国ごとにバラバラであった安全に関する規制を統合し、安全が保証された製品のみがEU域内を流通することを目的としている。対象品目は、医療機器、建築資材、玩具など。ほとんどの製品は、第三者認証機関の適合証明が必要とされるが、製品によっては、製造者がみずから評価し、適合宣言すればよいものもある。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CAF [シーエーエフ / カフ] 通貨変動割増(Currency Adjustment Factor)またはカレンシー・サーチャージ(Currency Surcharge)のこと。海上運賃における割増運賃の1つ。通貨変動による為替差損を調整する割増(差益の場合、割引)運賃。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CHC [シーエッチシー] コンテナ・ハンドリング・チャージ。Container Handling Chargeの略。コンテナターミナルの中で発生するコンテナ貨物取扱いにかかわるサーチャージ(追加料金)のこと。ターミナル・ハンドリング・チャージ(THC)ともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CFR [シーエフアール] 運賃込条件(Cost and Freight)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。在来船による海上輸送の際に用いられる取引条件。売主は指定仕向港までの運送 契約をし、その運賃を負担する。貨物が船積港において本船の舷側手すり(らんかん)を通過した時、売主の引渡し義務が果たされ、同時に貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。かつてC&F といわれていた。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CFS [シーエフエス] コンテナ・フレート・ステーション(Container Freight Station)。船会社が、多くの荷主から運送のため受取ったコンテナ1本分に満たない小口の貨物(LCL 貨物)を混載してコンテナに詰める、または到着したLCL 貨物をコンテナから取り出して荷主へ引渡す作業を行う場所。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CFSチャージ [シーエフエスチャージ] CFSにおけるバンニング(貨物のコンテナ詰め)、デバンニング(貨物のコンテナからの取り出し)や、CY-CFS 間の貨物搬送などの作業について徴収される費用。
CLP [シーエルピー] コンテナ内積付表(Container Load Plan)。1個ごとのコンテナの中に積み込まれた貨物の明細書のこと。FCL貨物の場合は荷主またはその代理人である海貨業者(乙仲)が作成、LCL 貨物の場合はCFSオペレーターが作成する。CLP は貨物と一緒にCYオペレーターに提出する。通常の貨物の梱包明細書に相当する書類。
CCC [シーシーシー] 中国強制認証制度。2003年8月から中国で実施されている各種製品の安全認証制度。英語でChina Compulsory Certification。それまでの電気製品安全認証CCEE(長城マーク)と輸入品安全認証CCIBが統合されてできた制度。対象品目は、CCC認証を受けていないと、中国へ輸出することができないし、中国国内での販売もできない。対象品目には、電気・電子製品、自動車関連製品、農業機械、ゴム製品など19種類132品目があるが、今後品目は増加する傾向にある。認証基準に中国製品と輸入品の区別はない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CPT [シーピーティー] 輸送費込条件(Carriage Paid to)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は指定仕向地までの運送契約をし、その運賃を負担する。貨物が運送人に引き渡された時、売主の引渡し義務が果たされたことになり、同時に貨物滅失・損傷のリスクが買主へ移転する。売主は保険契約を結ぶ義務はない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
CY [シーワイ] コンテナヤード(Container Yard)。コンテナ船が接岸する岸壁に面した場所にあって、貨物の詰め込まれたコンテナや空のコンテナの受渡し、保管を行う場所であり、またコンテナを本船に積み込んだり、本船から荷卸する場所でもある。
D(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
ドック・レシート(Dock Receipt)。輸出者からFCL貨物を受け取ったCYオペレータまたはLCL貨物を受け取ったCFSオペレータが発行する輸出貨物の受け取り書。輸出者またはその代理人である海貨業者は、これを船会社に提示してB/Lを入手する。在来船の場合のM/R(本船受取書)に相当する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DES [ディーイーエス] 本船持込渡条件(Delivered Ex Ship)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、指定仕向港の本船上で買主に貨物を引渡し、そこまでの一切の運送費用と危険を負担する。輸入通関は、買主が行う。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DEQ [ディーイーキュー] 埠頭持込渡条件(Delivered Ex Quay)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、指定仕向港の埠頭(岸壁)上で買主に貨物を引渡し、そこまでの一切の運送費用、荷揚げ費用および危険を負担する。輸入通関は買主が行い、輸入にともなう税金、費用は買主が負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
D/A [ディーエー] 「手形引受け渡し」または「引受け渡し」のこと。 Document against Acceptanceの略。支払人(輸入者)の手形引受け(将来の手形期日における支払の約束)と同時に、船積書類の引渡しが行われる貿易取引決済条件をいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DAF [ディーエーエフ] 国境持込渡条件(Delivered at Frontier)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、国境の指定地点で貨物を買主に引渡す。買主は、引渡しを受けた時以降の運賃および貨物滅失・損傷のリスクを負担する。輸出国の輸出通関は売主が手配し、輸入国の輸入通関は買主が手配する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
D/O [ディーオー] 荷渡指図書(Delivery Order)のこと。船会社が本船の船長、陸揚代理店、CYオペレータまたはCFSオペレータに対して、到着した輸入貨物を輸入者に引き渡すように指示する書類。輸入者のB/LもしくはL/G(B/L未着の場合、輸入者が呈示する銀行連帯の保証状)の提示を受けて船会社が発行する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DDP [ディーディーピー] 関税込持込渡条件(Delivered Duty Paid)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は指定仕向地までの一切の費用と危険を負担し、指定仕向地において買主に貨物を引き渡す。売主は、輸入国における輸入通関を行い、通関手数料、関税その他輸入に関わる全てのリスク、コストを負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
DDU [ディーディーユー] 関税抜き持込渡条件(Delivered Duty Unpaid)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、指定仕向地までの一切の費用と危険を負担し、買主に物品を引き渡す。ただし、売主は輸入国における輸入通関手続き、関税支払いおよびその他費用支払いの義務を負わない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
D/P [ディーピー] 「手形支払書類渡し」または「支払渡し」のこと。 Documents against Paymentの略。支払人(輸入者)が手形金額を支払うと同時に、船積書類の引き渡しを受けることができる貿易取引決済条件。代金取立手形として取り扱われる。
Discrepancy [ディスクレパンシー] → ディスクレ
◎よく使う輸入ビジネス用語
Distributorship Agreement [ディストリビューターシップアグリーメント] → 販売店契約
Definition (Article) [ディフィニッション(アーティクル)] → 定義(条項)
Demand Draft [ディマンドドラフト] 送金小切手のこと。送金による決済方法の1種。本来の意味は、一覧払為替手形をいう。輸入者は、輸入地の銀行(仕向銀行という)に依頼して、輸出地の銀行(仕向銀行のコルレス先)宛の送金小切手を振り出してもらい、その小切手を輸出者宛てに送付する。それを受け取った輸出者は輸出地の銀行でそれを換金する。
Designated Bonded Area [デザイネイテッドエリア] → 指定保税地域
Designated Hozei Area [デザイネイテッドホゼイエリア] → 指定保税地域
Design Patent [デザインパテント] → 意匠権
◎よく使う輸入ビジネス用語
Devanning [デバンニング] → デバンニング
Devanning Report [デバンニングレポート] → デバンニング・レポート
Default (Article) [デフォルト(アーティクル)] → 契約不履行(条項)
Delivered at Frontier [デリバードアットフロンティア] → DAF
Delivered Ex Quay [デリバードエックスキー] → DEQ
Delivered Ex Ship [デリバードエックスシップ] → DES
Delivered Duty Unpaid [デリバードデューティーアンペイド] → DDU
Delivered Duty Paid [デリバードデューティーペイド] → DDP
Delivery (Article) [デリバリー(アーティクル)] → 引渡し(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Delivery Order [デリバリーオーダー] → D/O
◎よく使う輸入ビジネス用語
Dock Reciept [ドックレシート] → D/R
E(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
EXW [イーエックスダブリュー] 工場渡条件(Ex Works)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は、売主の工場、倉庫などで貨物を買主に引渡す。買主は、売主の施設からの貨物の引き取りおよびその後にかかる一切の費用と危険を負担する。売主にとって、最小の義務を負担する取引条件。
Ex Works [イーエックスワークス] → EXW
E/D [イーディー] → 輸出申告
EDI [イーディーアイ] 電子データ交換Electronic Data Interchangeのこと。異なる企業の間で、通信回線を利用して、広く合意された規格(標準化された規格)にもとづいて、商取引などのための情報(データ)を、コンピュータ間で交換することをいう。
企業間の商取引などを電子化(コンピュータ化)し、見積もり、受注・発注、出荷指図、代金請求などの情報(データ)をコンピュータ処理することにより、書類のやり取りという定型的な業務を合理化することができるので、EDIは、商取引のスピード化、正確化、効率化とともにペーパレス化にも貢献している。
E/P [イーピー] → 輸出許可
EPA [イーピーエー] 経済連携協定。特定の国や地域の国々の間で結ばれる協定。工業製品や農産物などの輸出入にかかわる関税の引下げや規制の撤廃などのほか、サービスや投資の自由化など幅広い分野における経済の連携をめざす取決めのこと。外国では自由貿易協定という表現を使うことが多いが、同じような内容の取決めを、日本では経済連携協定EPAということが多い。世界貿易機関WTOの最恵国待遇原則の例外として、厳格な条件のもとで認められる。英語でEconomic Partnership Agreement。
Exclusivity [イクスクルーシビティ] → 独占的権利
Exclusive Agent [イクスクルーシブエージェント] → 独占的代理店
Exclusive Jurisdiction [イクスクルーシブジュリスディクション] → 専属的裁判管轄
Exclusive Distributor [イクスクルーシブディストリビューター] → 独占的販売店
Export Declaration [エキスポートデクラレイション] → E/D
Export Permit [エキスポートパーミット] → 輸出許可
Equity [エクイティ] → エクイティ
Entire Agreement (Article) [エンタイヤーアグリーメント(アーティクル)] → 最終合意(条項)
Endorsement [エンドースメンド] → 裏書
Empty Container Demurrage [エンプティーコンテナディマレッジ] コンテナ返還遅延料。コンテナ貨物の運送や通関手続きに必要とされる一定の無料貸出し期間を超えてコンテナを借りている場合に、荷主が支払わなければならないコンテナ返還遅延料。
F(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
FI [エフアイ] Free Inの略。不定期船 による傭船契約の場合、船内荷役費用をだれが負担するかを取決める条件のひとつ。
FI条件は、輸出港における貨物船積の荷役費用を荷主が負担する取引条件、すなわち船会社は負担しない。また、輸入港における貨物陸揚の荷役費用を船会社が負担する(運賃に含まれている)運賃条件のこと。
FIO [エフアイオー] Free In and Outの略。不定期船による傭船契約の場合、船内荷役費用をだれが負担するかを取決める条件の1つ。FIO条件は、輸出港における船積貨物の荷役費用も、輸入港における貨物陸揚の荷役費用も船会社は負担しない(運賃に含まれていない)運賃条件のこと。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FAS [エフエーエス] 船側渡条件(Free Alongside Ship)。インコタームズに規定された貿易時取引条件の1つ。貨物が輸出通関手続きを終えて、指定船積港の埠頭もうしくは、はしけに積み込まれて本船船側に置かれた時、売主の引渡し義務が果たされたことになる取引条件。その時以降の費用および貨物滅失・損傷のリスクは買主が負担する。
FAF [エフエーエフ] → BAF
FAQ [エフエーキュー] 平均中等品質条件(Fair Average Quality Terms)。取引商品の品質決定方法の1つ。農産品など、あらかじめ品質を決められない商品の場合、収穫後、公的機関などが評価する平均的な中等品質を売買の品質基準とする方法。実際の受渡品が標準品と異なる場合、標準品との品質の差によって価格を調整する。
FAZ [エフエーゼット / ファズ] 輸入促進地域(Foreign Access Zone)。港湾、空港およびその周辺地域に輸入に関連する荷さばき、保管、展示、加工などの施設や事業を集中的に整備して輸入活動を支援し、貿易不均衡の是正、地域経済の活性化をはかろうとするもの。
FO [エフオー] Free Outの略。不定期船による傭船契約の場合、船内荷役費用をだれが負担するかを取決める条件の1つ。
FO条件は、輸出港における貨物船積の荷役費用が運賃に含まれている(船会社負担)運賃条件のこと。輸入港における貨物陸揚の荷役費用は運賃に含まれておらず、荷主が負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FOB [エフオービー] 本船渡条件(Free on Board)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。輸出通関手続きを終えた貨物が指定船積港において、船積のため、本船の舷側手すりを通過した時、売主が引渡し義務を果たしたことになる。その時以降の一切の費用および危険は買主が負担する。貨物が本船手すりを通過して引渡す条件であり、在来船による海上輸送の際に用いられる。
FOB Attachment Clause [エフオービーアタッチメントクローズ] 輸入者は貨物が船会社に引き渡される(本船の手摺を越える)以前の危険を負担する必要はない。この場合、保険会社は輸入者の危険負担の開始時期に合わせて、保険期間が開始することを明確にするために「FOB Attachment Clause」を添付して、保険を引き受ける。これは取引契約上の危険の移転時期に合わせて、保険期間の開始時期を本船積込みの時期まで遅らせることを意味する。輸入がFOBまたはCFR条件で取り決められた場合に保険会社が設定する保険の条件。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FCA [エフシーエー] 運送人渡条件(Free Carrier)。インコタームズに規定された貿易取引条件の1つ。売主は貨物の輸出通関手続きを行い、指定地で運送人に引き渡す条件。その時以降に発生する費用および貨物滅失・損傷のリスクは買主が負担する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FCL Cargo [エフシーエルカーゴ] → FCL貨物
◎よく使う輸入ビジネス用語
FCL貨物 [エフシーエルカモツ] 1荷主の貨物だけで、コンテナ1本を満たす量の貨物のこと。FCL Cargoともいう。FCLはFull Container Loadの略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FTA [エフティーエー] 自由貿易協定。特定の国や、特定の地域の国々がおたがいに、工業製品や農産物などの輸出入にかかわる関税や規制などの貿易上の障壁を撤廃する協定のこと。関税の撤廃だけでなく、サービスや投資の自由化、人の移動の自由化など幅広い分野における経済の連携についても取決めることが一般的であり、日本が外国と結ぶ経済連携協定EPAと同じ意味で使われることが多い。二国間の協定が多いが、欧州連合EUや、北米自由貿易協定NAFTAなどの多数国間の協定もある。英語でFree Trade Agreement。
FTZ [エフティーゼット] 自由貿易地域。国境を越える貨物の移動に関税がかからず、自由に貿易取引を行うことができる地域。英語でFree Trade Zone。いろいろなタイプがあり、香港のような自由港、輸入原材料を加工して再輸出する輸出加工自由地域、内陸国・周辺国へ運送される外国貨物の中継地など。国内では、産業と貿易を盛んにするための地域として、沖縄県の一部地域が自由貿易地域と特別自由貿易地域の指定を受けている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
FPA [エフピーエー] 分損不担保(Free from Particular Average)。保険付保条件の1つ。共同海損および全損はてん補されるが、貨物のうち一部が損害を受ける単独海損は、特定分損を除き、原則としててん補されない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Firm Offer [ファームオファー] ファーム・オファー、確定売り申込み。売主が、承諾回答期限を付して取引条件を示し、この条件で取引契約を締結したいことを意志表示した売り申込み。回答期限内に買い手から注文がきた場合には、売り手は売る義務を負う。なお、英米法系の国では、回答期限内でもOffer を撤回、変更することを許容する国があるので、Offerの条件に満足な場合、早めに承諾するのが良い。
Foul B/L [ファウルビーエル] 故障付B/L。「事故摘要」または「Remarks」が記載されているB/Lのこと。船会社は、運送のため受け取った貨物に外観上異常が認められるとき、その異常の状態を「事故摘要」または「Remarks」としてB/Lに記載する。貨物の異常が運送中に発生したものでなく、船会社の責任でないことを証明するためのもの。また、銀行買取用のB/Lは、Clean B/L(故障なしのB/L)であることを要求されるため、Foul B/Lが発行された場合、輸出者は、 L/GまたはL/Iを船会社に差し入れて、Foul B/LをClean B/Lにしてもらうことが一般的である。
Force Majeure (Article) [フォースマジュール(アーティクル)] → 不可抗力(条項)
Foreign Access Zone [フォーリンアクセスゾーン] → FAZ
Forwarder [フォワーダー] 貨物運送取扱業者。利用運送事業者。輸出者から依頼を受けた小口の貨物を仕向地ごとにまとめて、自分の運送証券を発行して、運送を引き受ける混載業者。一般に通関業者を兼ねている。
Fuel Adjustment Factor [フュールアジャストメントファクター] → BAF
Franchise [フランチャイズ] 小損害免責、または小損害免責歩合。保険条件の1つ。貨物の損害額が、あらかじめ取決めた一定割合に達すれば、その損害額全額がてん補され、その割合未満であれば、まったくてん補されないこと。
Free Alongside Ship [フリーアロングサイドシップ] → FAS
Free on Board [フリーオンボード] → FOB
Free Carrier [フリーキャリアー] → FCA
◎よく使う輸入ビジネス用語
Freight [フレート] 運賃、運送、または貨物のこと。
Freight Collect [フレートコレクト] 運賃後払いのこと。インコタームズのF条件など、海上運賃を貨物陸揚港で輸入者が支払う場合のB/Lには、運賃欄に「Freight Collect」と記載されている。
Freight Prepaid [フレートプリペイド] 運賃前払いのこと。インコタームズのC条件、D条件など、海上運賃を貨物船積港で輸出者が支払う場合のB/L には、運賃欄に「Freight Prepaid」と記載されている。
G(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
GATT [ガット] 関税および貿易に関する一般協定(General Agreement on Tariffs and Trade)。第二次世界大戦を引き起こした原因を反省し、戦後の世界の貿易取引を自由化し、取引相手を差別せず、多角的に貿易を進めることを掲げて、1945年に成立した国際的な取り決め。その後、GATTは、世界各国の関税引き下げに非常に大きな役割を果たした。GATTの第8回多角的貿易交渉であるウルグアイ・ラウンドでは関税引下げの対象であるモノの取引のほか、サービス貿易や知的所有権などに関する取決めができたため、GATTは、世界貿易機関WTOとして発展的に解消した。
Governing Language (Article) [ガバニングラングエイジ(アーティクル)] → 言語(条項)
Governing Law (Article) [ガバニングロー(アーティクル)] → 準拠法(条項)
Guarantee (Article) [ギャランティー(アーティクル)] → 保証(条項)
Guaranty (Article) [ギャランティー(アーティクル)] → 保証(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
GMQ [ジーエムキュー] 適商品質条件(Good Merchantable Quality Terms)。取引商品の品質決定方法のひとつ。林産品など、あらかじめ品質を決められない場合、標準的な商品の品質を売買の基準とする方法。GMQは、取引商品が販売に適した品質のものであることを、売主が保証する条件。主に木材、魚介類などに用いられる。
General (Article) [ジェネラル(アーティクル)] → 通則(条項)
General Average [ジェネラルアベレージ] → 共同海損
General Terms and Conditions [ジェネラルタームズアンドコンディッションズ] → 一般取引条件
◎よく使う輸入ビジネス用語 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
HS コード [エッチエスコード] 関税率や貿易統計に利用される商品の分類番号。「商品の名称および分類についての統一システムに関する国際条約」(通称HS条約)に基づいて商品に付されたコード番号。分類は、部、類、項、号の順に細分化されており、あらゆる物品はいずれかの番号に分類されている。関税率表や貿易統計は、このコードにより分類され、コード順に記述されている。Harmonized Commodity Description and Coding System の略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
House Air Way Bill [ハウスエアウェイビル] 利用航空運送事業者(混載業者)が発行するAir Waybill。混載業者は、運送を引受けた個々の貨物に対してAir Waybillを発行する。
HACCP [ハサップ] 食品の安全衛生管理システムで、危害分析重要管理点方式(Hazard Analysis Critical Control Point)のこと。ハサップと呼称する。食品の原料から、製造・加工を経て、最終製品に至るまでの全工程を通じて、安全衛生上の危険が予測されるいくつかの地点を重要管理点とし、加工中の食品がその管理点を通過するときに、衛生管理、品質管理チェックを行って、危険を防止し、製品の総合安全管理を行うこと。最終製品の出荷前に行う抜き取り検査だけで、衛生面・品質面のチェックを行う従来方式とは異なる。米国・ヨーロッパでは、食品はHACCPによる安全管理が義務づけられている
I(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
ISO [アイエスオー] 国際標準化機構(International Organization for Standardization)。電気を除く工業分野の国際的な規格化や標準化を推進するための国際的な民間の非営利団体。モノやサービスの国際的な流通を促進し、知的、科学的、技術的および経済的な国際協力を推進することを目的としている。日本からは、日本工業規格JISの調査・審議を行っている日本工業標準調査会が参加している。品質管理に関するISO9000シリーズや環境管理のISO14000シリーズも制定されている。ISOの規格に法的強制力はないが、最近では事実上のグローバルスタンダードとなってきており、モノの売買の取引条件となり、また公共工事の入札参加の条件になったりしている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
IQ [アイキュー] → 輸入割当
ICC [アイシーシー] → (1)国際商業会議所(2)協会貨物約款
◎よく使う輸入ビジネス用語
I/D [アイディー] → 輸入申告
◎よく使う輸入ビジネス用語
I/P [アイピー] → 輸入許可
◎よく使う輸入ビジネス用語
IATA [イアータ] 国際航空運送協会(International Air Transport Association)。国際航空の安全と秩序を維持することを目的とした民間航空会社の団体。世界のほとんどの航空会社は、IATAに加盟しており、IATAの定めた運賃、AWB書式と運送約款を用いている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Issuing Bank [イシューイングバンク] → 発行銀行
◎よく使う輸入ビジネス用語
Irrevocable L/C [イレボカブルエルシー] 取消不能信用状。発行銀行、確認銀行(Confirmed L/C の場合)および受益者のすべての同意がなければ、変更も取消しもできない信用状。信用状に取消不能または取消可能の表示のない場合は、取消不能信用状とみなされる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Inquiry [インクヮイアリー] 引合い、問合せのこと。取引の勧誘を受けて、買い手が売り手(または売り手が買い手)に対し、商品、価格、数量、納期などの問い合わせをすること。一般に買い手の売り手に対する問合せについて言うことが多い。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Incoterms [インコタームズ] → インコタームズ
Insurance Claim [インシュアランスクレーム] 保険クレームのこと。保険契約にもとづく事故により発生した損害について、保険会社に保険金を請求すること。運送中の貨物の事故について、船会社は、船荷証券記載の免責条項を理由に損害賠償支払いを拒否することが多いので、たいていの事故は保険事故として保険でてん補することになる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Insurance (Article) [インシュランス(アーティクル)] → 保険(条項)
Institute Cargo Clause [インスティチュートカーゴクローズ] → 協会貨物約款
Inspection (Article) [インスペクション(アーティクル)] → 検査(条項)
Inspection Certificate [インスペクションサーティフィケート] → 検査証明書
Insolvent [インソルベント] 支払不能のこと。買主である輸入者が、貨物代金を支払うことができないことは、契約不履行に該当し、売主である輸出者は、契約を解除することができ、また損害が発生していれば、損害賠償を請求することができる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Integration [インテグレイション] → 最終合意(条項)
Intelectual Property Rights [インテレクチャルプロパティライツ] → 知的財産(権)
Individual Contract (Article) [インディビジュアルコントラクト(アーティクル)] → 個別契約(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Indemnity [インデムニティ] → 補償
Indemnification [インデムニフィケーション] → 補償
◎よく使う輸入ビジネス用語
Invoice [インボイス] インボイス、商業送り状または送り状。輸出者が輸入者に宛てて発行する貨物の明細書であるとともに納品書、請求書でもある。商品名、数量、契約条件、契約単価、金額、支払方法などが記載されている。輸出入の通関手続きにも必要で、記載内容と貨物内容が一致していないと通関できない。
Import Quota [インポートクォータ] → 輸入割当
Import Declaration [インポートデクラレーション] → 輸入申告
Import Permit [インポートパーミット] → 輸入許可
J(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
JIS [ジス] 日本工業規格。通常「ジス」と呼ぶ。英語でJapanese Industrial Standards。日本農林規格(JAS)で規格化されている食品・農林水産分野を除く、工業製品の開発、生産、流通、使用を対象として制定されており、鉱工業製品の寸法、品質、性能、安全性などを定めている。JISで定められた規定に適合する製品は、「工業標準化法」にもとづき登録認証機関の認証を受けてJISマークを表示することができる。なお、WTO協定で、国際規格がある場合、各国は国内規格を国際規格に準拠させることになっており、JISはISOへの対応の移行期にある。
◎よく使う輸入ビジネス用語
JAS [ジャス] 日本農林規格。通常「ジャス」と呼ぶ。英語でJapanese Agricultural Standards。農産物、林産物、水産物、畜産物およびその加工品に対する品質性能および表示の基準。国産品、輸入品いずれもJAS規格の対象となる。「農林物資の規格化および品質表示の適正化に関する法律」にもとづいて農林水産大臣が制定した規格であり、一定の検査に合格するとJASマークをつけることができる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
JASTPRO コード [ジャストプロコード] 日本貿易関係手続簡易化協会(JASTPRO)が管理・発行している日本輸出入者標準コードの番号のこと。輸出申告所、輸入申告所に輸出者符号、輸入者符号として記載する番号。NACCSを利用して行う各種の迅速な税関手続に必要不可欠な番号である。
Jurisdiction (Article) [ジュリスディクション(アーティクル)] → 裁判管轄(条項)
Joint Venture Agreement [ジョイントベンチャーアグリーメント] → 合弁契約
L(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
L/I [エルアイ] 補償状(Letter of Indemnity)。荷為替手形の銀行買取を円滑に進める必要から、B/Lに記載されたRemarks (事故摘要)を削除してもらうために船会社に差し入れる補償状。「Clean B/Lを発行したために、船会社が受けることになる損害は、輸出者が一切の責任を取る」ことを約束するもの。
LOI [エルオーアイ] → Letter of Intent の略
◎よく使う輸入ビジネス用語
L/C [エルシー] 信用状(Letter of Credit)。輸入者の依頼を受けて、輸入者の取引銀行が、輸出者宛に発行する貨物代金の支払保証書。貨物の船積後、輸出者が一定の書類を提出することを条件として、輸入商品代金を支払うことを約束する支払保証書。
◎よく使う輸入ビジネス用語
LCL Cargo [エルシーエルカーゴ] → LCL貨物
◎よく使う輸入ビジネス用語
LCL貨物 [エルシーエルカモツ] 1荷主の貨物だけでは、コンテナ1本を満たすことができない少量の貨物のこと。船会社、または混載業者が、同じ仕向地向けの他の荷主の貨物と混載してコンテナ詰めする。LCLはLess than Container Loadの略。英語では、LCL Cargo 。
◎よく使う輸入ビジネス用語
L/G [エルジー] 保証状(Letter of Guarantee)。
(1)船荷証券 (B/L)が未着の場合、輸入者が到着済みの貨物を引き取るために、船会社に差入れる保証書。「B/Lなしで貨物を引渡したために船会社が負うことになる損害は、すべて輸入者が負担する」ことを保証するもので、銀行の連帯保証が必要とされる。
(2)信用状取引で、輸出者がディスクレのある荷為替手形の買取りを銀行に依頼した場合に差し入れる保証書。「発行銀行がディスクレ を理由に支払いを拒絶した場合、荷為替手形を買い戻す」という保証書である。L/Gは銀行買取を促進するためのもので、輸入者からのクレームを免れるものではない。
◎よく使う輸入ビジネス用語
License Agreement [ライセンスアグリーメント] → ライセンス契約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Liner [ライナー] → 定期船
Liner Term [ライナーターム] → ライナー・ターム
Latent defect [ラテントディフェクト] → 隠れた瑕疵 ⇔Patent defect
Landed Quantity (Weight)Terms [ランディッドクウォンティティ(ウェイト)タームズ] → 陸揚数量(重量)条件
Landed Quality Terms [ランデッドクオリティータームズ] → 陸揚品質条件
Leads and Lags [リーズアンドラグズ] リーズ・アンド・ラグズ。外国通貨によって決済する場合の為替リスク回避方法の1つ。為替相場の変動傾向を予測し、決済時期を早めたり遅らせたりする方法。
Letter of Intent [レターオブインテント] → 予備的合意書
Letter of Indeminity [レターオブインデミニティー] → L/I
Letter of Gurantee [レターオブギャランティー] → L/G
Letter of Credit [レターオブクレジット] → L/C
LETTER OF SUBROGATION [レターオブサブロゲーション] 権利移転証。保険会社が保険金を支払ったことにより、荷主から求償権を代位取得したことを示す書類。保険金受取り時に、被保険者(輸入者)が保険会社に提出する。保険会社により、Subrogation Receipt、 Subrogation Formなどという名称が使われている。
Lawsuit [ロウスート] → 訴訟
M(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
本船受取書(Mate\'s Receipt)。貨物を在来船に船積する場合、貨物を受け取った本船の一等航海士が発行する貨物の受取書。この受取書を船会社に提示してB/Lを入手する。
MOU [エムオーユー] → Memorandum of Understanding の略
M/T [エムティー] Mail Transferの略。普通送金または郵便送金と呼ばれる銀行送金による決済方法の1種。たとえば、輸入者から送金依頼を受けた輸入地の銀行(仕向銀行という)が、輸出地のコルレス銀行(被仕向銀行)に向けて支払いの指図を郵便で行うためにこう呼ばれる。
Master Air Way Bill [マスターエアウェイビル] 航空会社が発行するAir Waybill。利用航空運送事業者(混載業者)が発行するHouse Air Waybillと区別するために、Master Air Waybillと呼ばれる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Marine Cargo Insurance [マリンインシュアランス] → 貨物海上保険
Minimum Purchase Amount (Article) [ミニマムパーチェスアマウント(アーティクル)] → 最低発注額(条項)
Minimum Purchase Quantity (Article) [ミニマムパーチェスクフォンティティ(アーティクル)] → 最低発注量(条項)
May [メイ] 契約書の中では、mayは許可をあらわす助動詞となる。すなわち、「〜することができる」の意で用いられる。ただし、「〜する権利がある」という権利をあらわす場合は「be entitled to 〜」や「shall have the right to 〜」が用いられる。通常、許可・権利をあらわすcanは基本的に契約書上では用いない。
Mate\'s Reciept [メイツレシート] → M/R、本船受取書
Mediation [メディエーション] → 斡旋
◎よく使う輸入ビジネス用語
Memorandum [メモランダム] → 覚書
Memorandum of Understanding [メモランダムオブアンダスタンディング] → 覚書
Modification (Article) [モディフィケーション(アーティクル)] → 契約修正(条項)
N(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
NDA [エヌディーエー] → Non-Disclosure Agreement の略
NVOCC [エヌブイオシーシー] 利用運送事業者(Non-Vessel Operating Common Carrier)。荷主に対して、港から港へ貨物を運送する通常の運送のほか、国際複合一貫輸送を引き受ける運送人であるが、自らは船や航空機、鉄道などの輸送手段を持たないもの。
NVD [エヌブイディー] No Value Declaredの略。荷送人は航空会社(運送人)に対して、AWB上に貨物の価格を記載して申告しなければならないが、「申告価格なし」の場合に記載する表現。この場合、貨物に事故が発生すれば、IATAの約款により運送人の責任限度額は1KgあたりUS$20となる。
NACCS [ナックス] 税関・倉庫業者・通関業者・銀行などをオンラインやダイヤルアップで結んだ税関システム。輸出入の通関手続き、それに密接に関連する国際物流業務の合理化・迅速化・簡素化を図ることを目的とする。航空システムと海上システムがある。Nippon Automated Cargo Clearance Systemの略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Negotiating Bank [ネゴシエーティングバンク] → 買取銀行
Notice (Article) [ノーティス(アーティクル)] → 通知(条項)
Notify Party [ノーティファイパーティー] 着荷通知先。船会社が、輸入貨物の到着に先立って、 B/L記載の貨物が仕向港に到着する予定日を通知する相手先のこと。信用状にもとづく船積貨物の場合、荷受人が特定して記名されないことが多く、その場合、船会社が連絡する先のこと。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Notifying Bank [ノーティファイングバンク] → 通知銀行、Advising Bank
Non-Exclusive Agent [ノンイクスクルーシブエージェント] → 非独占的代理店
Non-Exclusive Jurisdiction [ノンイクスクルーシブジュリスディクション] → 非専属的裁判管轄
◎よく使う輸入ビジネス用語
Non-Exclusive Distributor [ノンイクスクルーシブディストリビューター] → 非独占的販売店
Non-Waiver (Article) [ノンウェイバー(アーティクル)] → 権利放棄(権利不放棄条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Non-Disclosure Agreement [ノンディスクロージャーアグリーメント] → 秘密保持契約
O (輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Order sheet [オーダーシート] → 注文書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Order B/L [オーダービーエル] → 指図式B/L
Overdue Interest [オーバーデューインタレスト] 遅延利息、延滞利息のこと。予定の期限を過ぎても未だ支払われない代金などに対するペナルティー金利。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Offer [オファー] 売買契約の成立を目的として、取引条件を提示して行う売りまたは買いの申込み。一般的には「売りの申込み」を指すことが多い。
Offer subject to confirmation [オファーサブジェクトトゥコンファーメーション] 確認条件付売り申込み、サブコン・オファー。売り手のOffer を買い手が承諾しても、売り手がそれを確認(承諾)しない限り、契約が成立しないOffer。市価の変動が激しい商品の取引などに多く使われる。
Offer Subject to Being Unsold [オファーサブジェクトトゥビーイングアンソルド] 先売り御免オファー、先売り御免申込みのこと。限られた数量の商品を、同時に多数の買い手にOfferする場合の売り申込み。商品が売り切れると同時に、Offerの効力がなくなる。Offer Subject to Prior Saleともいう。
Offer Subject to Prior Sale [オファーサブジェクトトゥプラィオールセール] → Offer Subject to Being Unsold
Original Equipment Manufacturing Agreement [オリジナルエクイップメントマニュファクチュアリングアグリーメント] → OEM契約
On Board Notation [オンボードノーテーション] Received B/Lに記載して船積完了を証明する船積追記。船積日を記載し船会社の責任者が署名する。銀行買取の対象となるB/LはShipped B/Lに限られているので、 Received B/Lの場合、船積追記を記載することにより、 Shipped B/Lと同じ効力を持たせることができる。
P(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Order (P.O) [オーダーシート] → 注文書
Partial Shipment [パーシャルシップメント] → 分割船積
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Agreement [パーチェスアグリーメント] → 輸入契約書、購買契約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchace Order [パーチェスオーダー] 売買契約の成立後、契約内容を確認するため輸入者(買い手)が作成し、輸出者(売り手)へ送る注文書、または買約書。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Contract [パーチェスコントラクト] → 輸入契約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Purchase Note [パーチェスシート] → 注文書
Particular Average [パーティキュラーアベレージ] → 単独海損
◎よく使う輸入ビジネス用語
Packing (Article) [パッキング(アーティクル)] → 梱包(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Packing List [パッキングリスト] パッキングリスト、包装明細書または梱包明細書。貨物の内容明細、数量、重量、容積、荷印などを記載したもので、税関や買主が貨物の内容を照合するときに使われる。Invoiceを補足する書類。どの包装(梱包)に、何がいくつ入っているかを明示する。分割積みや内容物の種類が多いときは仕分けなどの際に重要な書類。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Patent [パテント] → 特許(権)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Patent (Article) [パテント(アーティクル)] →特許権(条項)
Patent defect [パテントディフェクト] → 明白な瑕疵 ⇔Latent defect
Parole Evidence Rule [パロルエビデンスルール] → 口頭証拠法則
◎よく使う輸入ビジネス用語
P/L [ピーエル] → Packing List
◎よく使う輸入ビジネス用語
PL保険 [ピーエルホケン] 製造物賠償責任保険または生産物賠償責任保険。Product Liability Insuranceの訳。生産者または輸入者などが製造物賠償責任を負担するために受ける損害をカバーする保険。日本のPL法(製造物責任法)では、製造物の欠陥により人の生命、身体または財産に被害が生じた場合、製造業者等は損害賠償の責任を負うことが規定されている。関係者がこのリスクを回避するために付保する保険。
P/CON [ピーコン] → Purchase Contract の略。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Price (Article) [プライス(アーティクル)] → 価格(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Plant Quarantine inspection [プラントクォランタインインスペクション] → 植物検疫
◎よく使う輸入ビジネス用語
Product (Article) [プロダクト(アーティクル)] → 商品(条項)
Product Liability [プロダクトライアビリティ] →製造物責任
Provisional Insurance [プロビジョナルインシュアランス] → 予定保険
Proforma Invoice [プロフォーマインボイス] 仮送り状(仮Invoice)のこと。?@売買契約の締結前に、輸入者の要求により輸出者が発行する輸出価格の見積書。実際の取引を想定してInvoiceの記載事項をあらかじめ示す。?AInvoice未着の輸入貨物に対して輸入通関手続きのため輸入者が作成する仮Invoice。
Proposal [プロポーザル] 提案のこと。具体的には、取引先開拓のために行う積極的な売買取引の提案、すなわち勧誘、売り込み。あらかじめ調査し選定した取引先候補へ送る取引勧誘の手紙のほか、貿易斡旋機関への取引先紹介依頼や、雑誌などへの広告、DMの送付などがある。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Payment (Article) [ペイメント(アーティクル)] → 支払い(条項)
Q(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Quantity (Article) [クウォンティティ(アーティクル)] → 数量(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Quotation [クォテーション] 見積り、または見積書のこと。特定の商品について、品質、価格、納期(船積予定日)、引渡場所、最小最大引受可能数量などの取引条件が具体的に提示される。
Q
◎よく使う輸入ビジネス用語
uality (Article) [クオリティ(アーティクル)] → 品質(条項)
R(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Reship [リシップ] → 積戻し
Restricted L/C [リストリクテッドエルシー] 買取銀行指定信用状。荷為替手形の買取銀行を限定し指定してあるL/Cのこと。取引銀行が指定銀行でない輸出者は、取引銀行経由指定銀行に買取を依頼することができる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Revocable L/C [リボカブルエルシー] 取消可能信用状。発行銀行が、受益者に対する事前通知なしに、いつでも内容変更または取消しすることができる信用状。信用状本来の機能が欠如しているため、利用されていない。
Revolving L/C [リボルビングエルシー] 回転信用状。信用状の一種。信用状にもとづく買取の都度、もしくは一定期間後に自動的に同条件で信用状金額が復活し、繰返して利用できる信用状。同一種類の商品の継続的な取引に利用され、取引ごとに信用状を発行するのに比べて、発行経費が安くつく。
Remarks [リマーク] リマーク、事故摘要。
(1)在来船が受け取った輸出貨物に異常が認められる場合、貨物受取書であるM/Rに注記される異常の状態。コンテナ貨物の場合はD/Rに注記される。M/RおよびD/Rにもとづいて発行されるB/Lは Foul B/Lとなる。Foul B/Lは、L/Cにもとづく買取の対象にならないので、輸出者は、リマークを削除してもらうため、船会社にL/I を差入れることが一般的。
(2)輸入のため船から陸揚された貨物に異常が認められる場合に付される注記。在来船の場合はボート・ノート に、コンテナ貨物の場合はデバンニング・レポートに記載される。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Remittance [リミッタンス] → 送金為替
Release Order [リリースオーダー] リリース・オーダー、貨物引渡指図書。AWB記載の荷受人が、荷受人指定の者に貨物を引き渡すように航空会社、もしくは利用航空運送事業者に指示する書類。L/C取引などで貨物が航空運送される場合、通常、AWBの荷受人はL/C発行銀行になっているため、輸入者は銀行に貨物代金を支払い、またはT/Rを差し入れてリリース・オーダーをもらい、貨物を引き取る。
Relationship (Article) [リレイションシップ(アーティクル)] → 当事者関係(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Received B/L [レシーブドビーエル] 受取式B/L。船会社が、運送のために貨物を受取ったことを確認して、発行するB/L。一般にコンテナ貨物の運送、コンテナ貨物を前提とする複合一貫輸送の場合に発行される。信用状取引の場合、銀行買取の対象となるB/LはShipped B/Lであり、そのためReceived B/Lには、船積したことを証明するOn Board Notationを記載してもらい、Shipped B/Lと同じ効力を持たせる。
S(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
SRCC Risks [エスアールシーシーリスクス] ストライキ、暴動、騒乱危険担保、略してストライキ危険担保(Strikes Riots and Civil Commotions Risks)。保険付保条件の1つ。これらの危険による事故は、通常の海上保険条件では担保されないので、別に付保する必要がある。この危険を特約して付保すると、ストライキ労働者や暴動加担者などの暴力的破壊行為などによる損害がてん補される。
◎よく使う輸入ビジネス用語
S/I [エスアイ] 船積依頼書(Shipping Instructions)。
(1)輸出者が海貨業者に対して、貨物の受取り、通関、船積などの手続きを指示する書類。B/LやD/R、S/Aなどの船積関連書類はこれを基に作成されるため、L/Cとの整合性に注意する必要がある。
(2)輸入者(買い手)が輸出者(売り手)に、注文品の船積について指図する書類。
S/A [エスエー] 船積申込書(Shipping Application)。在来船積みの貨物について、輸出者の代理人として、海貨業者が船会社に対して船積を依頼する書類。S/Iに基づいて海貨業者が作成する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
S/O [エスオー] 船積指図書(Shipping Order)。在来船積みの貨物について、運送を引受けた船会社が本船船長に対して、貨物の船積みをするように指示した書類。貨物の明細が記載されている。
S/P [エスピー] Statement of Premiumの略。保険料の明細書を兼ねた請求書のこと。FOB輸入の場合など、輸入者が貨物保険料額を税関に証明する必要がある場合に、税関に提出する書類。
Silent Confirmation [サイレントコンファメーション] 信用状発行銀行が、信用状にもとづいておこなう支払いの保証に加えて、発行銀行以外の銀行が支払を保証することを、信用状の確認Confirmationといい、信用状の通知銀行が、発行銀行の依頼を受けて確認することが一般的である。発行銀行の依頼を受けることなく、発行銀行以外の銀行がおこなう信用状の確認をSilent confirmation という。
信用状発行銀行の信用状態や輸入国のカントリーリスクに不安がある場合など、代金回収に不安を持つ信用状の受益者(輸出者)が、受け取った信用状の確認(支払の保証)を、取引銀行に依頼する場合などの確認をいう。
Sub-con Offer [サブコンオファー] →Offer subject to Confirmation
Surrendered B/L [サレンダードビーエル] 船会社が輸出地で輸出者から回収したB/L全通のこと。輸出者が受取るB/Lコピーには「Surrendered(元地回収)」と表示される。B/Lが輸出地で船会社に提出済みなので、輸入者は輸入地でB/Lなしで貨物を引取ることができる。貨物到着が書類より早い近隣国からの輸入貨物引取りに利用される。ただしL/C取引には利用困難で、また輸出者は代金回収のリスクを負う。
Sea Waybill [シーウェイビル] 海上運送状または海上貨物運送状。船会社が荷主に対して発行する貨物受取書であり、運送契約の証拠書類。荷受人を記名して発行される。B/Lと違い、有価証券でなく、流通性がない。単にWaybillともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Secrecy (Article) [シークレシー(アーティクル)] → 秘密保持(条項)
◎よく使う輸入ビジネス用語
Secrecy Agreement [シークレシーアグリーメント] → 秘密保持契約
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipper\'s Claim [シッパーズクレーム] 出荷主クレームまたは貿易クレームのこと。
(1)運送中の事故により、貨物が損害を受けた場合、荷主が運送人に対して損害賠償を請求し、あるいは保険会社に求償すること。
(2)輸入のため到着した貨物が、契約違反の商品であるとか、不良品であるとか、数量が不足しているなどの場合、輸入者が輸出者に対して提起する損害賠償請求のこと。
Shipper\'s Load and Count [シッパーズロードアンドカウント] 「不知文言」と呼ばれている言葉のこと。「荷主がみずからコンテナ詰めしたものであり、船会社は責任を持てない」の意味。コンテナ貨物が送り主によりコンテナ詰めされた場合、船会社はコンテナの中身を確認することが出来ず、運送貨物について責任を持てないので、船荷証券には送り主の申告どおりに貨物名、数量を記載し、あわせて、この不知文言を記入する。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipping Advice [シッピングアドバイス] 船積通知。輸入者に対して輸出者が行う貨物の船積完了の通知。船名、船積日、船積数量、金額などを通知する。FOB取引などの場合、輸入者はこの通知にもとづいて確定保険の手配をする。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipping Application [シッピングアプリケーション] → S/A
Shipping Instruction [シッピングインストラクション] → S/I
Shipping Order [シッピングオ−ダー] → S/O
Shipping Documents [シッピングドキュメント] → 船積書類
Shipping Mark [シッピングマーク] → 荷印
Shipped Weight Terms [シップドウェイトタームズ] → 船積数量条件
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipped Quantity (Weight) Terms [シップドクォンティティー(ウェイト)タームズ] →船積数量(重量)条件
Shipped Quality Terms [シップドクオリティータームズ] → 船積品質条件
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipped B/L [シップドビーエル] 船積式B/L。船会社が、運送のため貨物を船積したことを確認して、発行するB/L。在来船ではこの形式で発行されるのが一般的。信用状取引による手形買取の際、B/LはShipped B/Lであることを条件とするのが普通。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Shipment (Article) [シップメント(アーティクル)] → 船積み(条項)
Shall [シャル] 契約書の中では、shallは義務・強制をあらわす助動詞となる。すなわち、「〜しなければならない」、「〜する義務がある」の意で用いられる。禁止を表現する場合はshall notとなる。通常、義務・強制をあらわすmustやshouldは基本的に契約書上では用いない。
SWIFT [スウィフト] 金融機関の国際的な通信ネットワーク運営を目的に、1973年ベルギーに設立されたSociety for Worldwide Interbank Financial Telecomunication(国際銀行間通信協会)の略称で、かつ、同協会が管理運営する国際銀行間通信システムのこと。現在、世界の約200カ国、約7,000の金融機関が加盟する同システムは、国際的な金融取引に関する情報をデータ通信により交換している、世界で最も信頼性のある金融通信システム。独自の構文規則から成るスウィフト・メッセージを用いて、国際金融取引のデータ通信交換を行う。
SWIFTコード [スウィフトコード] SWIFTに加盟している銀行に割り振られた識別コード。外国へ送金の際、相手銀行名や口座番号に加えて、SWIFTコードを外国送金依頼書に記入しておけば、送金手続きがよりスムーズになる。
Sworn Measurer [スウォーンメイジャー] → 検量人
Statute of Frauds [スタチュートオブフローズ] → 詐欺防止法
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Agreement [セールスアグリーメント] → 輸出契約書、販売契約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Agent [セールスエージェント] → 契約締結代理店、販売代理店
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Confirmaiton [セールスコンファメーション] → 注文請書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales note [セールスノート] → 売約書
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sales Promotion [セールスプロモーション] → 販売促進
Sale by Grade [セールバイグレード] 規格売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。ISO、JISなど国際的もしくは当事者国で規格が決められている商品の場合、規格により品質を決定すること。Sale by Typeともいう。
Sale by Sample [セールバイサンプル] 見本売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。商品サンプルにより、取引する商品の品質を決定をすること。主として一般製品、加工品に利用される方式。
Sale by Standard [セールバイスタンダード] 標準品売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。あらかじめ品質を決められない商品の場合、標準と認められる品質が定められたとき、その標準品質を基準に価格を決め、標準品と実際の商品の品質により価格を調整する。農林水産物などに利用される。
Sale by Standard Quality [セールバイスタンダードクオリティー] 見本の品質と実際の商品の品質の一致が難しい商品などの場合、ある一定の標準を設定し、それをもとに取引する品物の価格を決定する。農水産物で用いられる。標準品売買と同じ。
Sale by Specification [セールバイスペシフィケーション] 仕様書売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。製品の材料、性能、構造などを詳細に説明した仕様書、設計図により品質を決定すること。機械類、プラントなどに利用される方式。
Sale by Trademark [セールバイトレードマーク] 銘柄売買。売買取引における品質決定方法のひとつ。よく知られている商品のトレードマークやブランドを特定して、品質を決めること。世界的に有名なトレードマークやブランドの商品は品質が優秀かつ一定している。Sale by Brandともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
Sole Agent [ソールエージェント] → 独占的代理店
Sole and Exclusive Agency Agreement [ソールエンドイクスクルーシブエージェンシーアグリーメント] → 独占的代理店契約書
Sole Distributor [ソールディストリビューター] → 独占的販売店
T(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
The Battle of the Forms [ジバトルオフフォームズ] → 書式の戦い
Japan Arbitration Association [ジャパンアービトレーションアソシエーション] → 日本商事仲裁協会
◎よく使う輸入ビジネス用語
Terminal Handling Charge [ターミナルハンドリングチャージ] → THC
◎よく使う輸入ビジネス用語
Termination (Article) [ターミネーション(アーティクル)] → 契約解除(条項)
Term (Article) [ターム(アーティクル)] → 契約期間(条項)
Title [タイトル] → 所有権
◎よく使う輸入ビジネス用語
Time Bill Buying Rate [タイムビルバイイングレート] 期限付き手形買相場。銀行の対顧客公示外国為替相場の1つ。輸出者振り出しの期限付き輸出為替手形の買取に適用される相場。TTBレートから手形期限までの金利が差し引かれたもの。Usance Bill Buying Rateともいう。
Tariff Rate [タリフレート] タリフ・レート、表定運賃率。海運同盟が協定し公表している基本運賃率。同盟加入の船会社が運送する貨物に適用する運賃率。同盟船のみ利用する荷主向けの契約運賃率と、盟外船も利用する荷主向けの一般運賃率がある。航路別に商品/コンテナごとに決められている。
◎よく使う輸入ビジネス用語
T/R [ティーアール] 輸入担保荷物保管証(Trust Receipt)。輸入代金未決済の輸入者が、銀行へ提出する輸入貨物の借受証。本邦ローンなどの輸入ユーザンスを受けた際、もしくは近隣国からの輸入貨物や航空貨物が、船積書類未着で代金未払いになっている場合などに、銀行へ差入れて、貨物を借受け、引き取る書類。貨物を借受ける期間の長さによってA号(甲号)とB号(乙号)がある。なお航空貨物の場合は、C号(丙号)T/Rという。
◎よく使う輸入ビジネス用語
TEU [ティーイーユー] 20フィート・コンテナに換算したコンテナ個数の単位。“Twenty Foot Equivalent Unit” の略。コンテナ取扱高を示すときなどに使用され、たとえば40フィート・コンテナは2TEUである。
◎よく使う輸入ビジネス用語
THC [ティーエッチシー] ターミナル・ハンドリング・チャージ。コンテナ・ターミナルにおけるコンテナ取扱いの諸費用やコンテナ回送の費用をカバーするために課徴される割増運賃。主として欧州航路とアジア航路の海運同盟などが課徴している。Terminal Handling Chargeの略。Container Handling Chargeともいう。
◎よく使う輸入ビジネス用語
T/T [ティーティー] 電信送金(Telegraphic Transfer)。送金による決済方法の1 種。たとえば輸入者(支払人)から送金依頼を受けた輸入地の銀行(仕向銀行という)が輸出者の取引銀行(被仕向銀行)に向けて支払いの指図を電信で行うためにこう呼ばれる。
◎よく使う輸入ビジネス用語
TTS [ティーティーエス] 電信売相場(Telegraphic Transfer Selling Rate)。銀行の対顧客公示外国為替相場の1つ。銀行が顧客に外貨を売る相場で、売り相場の中で最も基本的な相場。外貨を売る時と日本円受け取りの間に銀行の立替えがないので、銀行金利が含まれていない。海外へ外貨送金する時などに適用される。
◎よく使う輸入ビジネス用語
TTB [ティーティービー] 電信買相場(Tel
egraphic Transfer Buying Rate)。銀行の対顧客公示外国為替相場の1つ。銀行が顧客から外貨を買う相場で、買相場の中で最も基本的な相場。外貨を買う時と日本円支払いの間に銀行の立替がないので、銀行金利が含まれていない。海外から送金などにより受取った外貨を日本円に交換する場合の相場。
TEDI [テディ] →貿易金融EDI
◎よく使う輸入ビジネス用語
Trademark [トーレドマーク] → 商標(権)
Trust Reciept [トラストレシート] → T/R
◎よく使う輸入ビジネス用語
Transaction [トランザクション] 取引
Transshipment [トランスシップメント] → 積替え
Tramper [トランパー] → 不定期船
Trade name [トレードネーム] → 商号
Trade Fair [トレードフェアー] → 見本市
Trade Reference [トレードリファレンス] 同業者信用照会先。信用調査方法の1つ。取引先の信用状況を照会する(問合せる)取引相手の取引先や同業者のこと。
Trade Terms (Article) [トレイドタームズ(アーティクル)] → 貿易条件(条項)
Trademark (Article) [トレイドマーク(アーティクル)] → 商標(条項)
U(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
ULD [ユーエルディー] 貨物を航空機に積み込む方式。貨物をバラ積みしないで、航空コンテナに詰めたり、パレット(木製の輸送用荷台)に載せて航空機に積み込み方法。ULD はUnit Load Device(単位搭載用具)の略。
ULD返却遅延料 [ユーエルディーヘンキャクチエンリョウ] ULDに積み込まれた状態で貨物を引き取った荷主(輸入者)が、無償貸し出し期間を経過した後にULDを返却した場合、支払わなければならない延滞料金。
Usance [ユーザンス] → ユーザンス
Utility Model [ユーティリティーモデル] → 実用新案権
V(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
◎よく使う輸入ビジネス用語
Vanning [バンニング] → バンニング
W(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品卸売り情報」
Waiver (Article) [ウェイバー(アーティクル)] → 権利放棄(権利不放棄条項)
War Risks [ウォーリスクス] 戦争危険担保(War Risks)。保険付保条件の一つ。この危険による事故は、通常の海上保険条件では担保されないので、別に付保する必要がある。この危険を特約して付保すると、戦争・内乱、捕獲、だ捕、機雷等の遺棄兵器等による損害がてん補される。
WA [ダブリューエー] 分損担保または単独海損担保(With Average またはWPA=With Particular Average)。保険付保条件の1つ。全損や共同海損を含む海上損害による分損(貨物の一部損失)が、担保される。ただし海難によらない破損、雨濡れなどは特約により担保される。
WTO [ダブリューティーオー] 世界貿易機関(World Trade Organization)。貿易取引を規律する法的な拘束力をもった国際機関。GATTが加盟国の関税と貿易に関する暫定的な政府間協定であったのに対して、WTOは、加盟各国の国会の承認を得て設立された国際法人格を持つ国際組織。GATTによる貿易自由化と貿易摩擦解決の努力をさらに発展させ、サービスや特許・商標などの知的所有権などの新しい分野も含めて、世界の貿易を統括する機能を持つ。GATTのウルグアイ・ラウンドで合意した協定が遵守されていることを確認し、世界の貿易をさらに自由化する役割を担っている。
WPA [ダブリューピーエー] →WA
Warranty [ワランティー] 品質保証のこと。商品の品質、品質保証の範囲などを、売り手が買い手に対して約束(保証)することであり、その内容は保証条項として契約書に表示される。
Warranty (Article) [ワランティ(アーティクル)] → 保証(条項)
Y(輸入ビジネス用語) 直輸入革製品「スティングレイ(エイ革)製品 卸売り情報」
YAS [ワイエーエス / ヤス] 円高損失補填料金(Yen Appreciation Surcharge)。日本円の急激な通貨変動にともなう受取り運賃の実質損害を荷主に転嫁するために、船会社が課徴する割増運賃。アジア航路の運賃同盟などが導入している。
参考までに弊社エンドユーザー向けサイトをご紹介いたします。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品仕入等の参考にして頂ければと思います。
革製品「スティングレイ(エイ革)製品の小売・卸売・輸入依頼・OEM依頼等はブログ内のメールフォームからお気軽にお問合せ下さい。
一般ユーザー向けホームページ

ブログランキングに参加中!! 今日も一押しお願い申し上げます。
直輸入 スティングレイ エイ革 エイ皮 エイ革製品 牛革 ダチョウ革 革製品 卸売り 卸 ウォレット 財布 アジアン雑貨 輸入雑貨 タイ雑貨

FC2 Blog Ranking









